Job 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Elihu proceeded further and said: | 1 És folytatta Eliú, és ezeket mondta: |
2 Wait yet a little and I will instruct you, for there are still words to be said on God's behalf. | 2 »Tűrj engem még egy keveset, és megjelentem neked, mert van még mit mondanom Istenért; |
3 I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right. | 3 messziről veszem tudásomat, hogy megvédjem Teremtőm igazát. |
4 For indeed, my theme cannot fail me: the one perfect in knowledge I set before you. | 4 Szavaim valóban hamisság nélkül vannak, és tökéletes tudás áll helyt majd előtted. |
5 Behold, God rejects the obstinate in heart; he preserves not the life of the wicked. | 5 Nem veti el Isten a hatalmasokat, hiszen ő is hatalmas! |
6 He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed, | 6 De nem segíti a bűnösöket, és igazságot szolgáltat az elnyomottaknak; |
7 And with kings upon thrones he sets them, exalted forever. | 7 nem veszi le szemét az igazról. Trónra ültet királyokat örök időkre, de azok felfuvalkodnak. |
8 Or if they are bound with fetters and held fast by bonds of affliction, | 8 Amikor azonban bilincsbe vannak verve, s a nyomor kötelei tartják őket fogva, |
9 Then he makes known to them what they have done and their sins of boastful pride. | 9 megjelenti nekik tetteiket és bűneiket: hogy erőszakot cselekedtek, |
10 He opens their ears to correction and exhorts them to turn back from evil. | 10 és megnyitja fülüket feddésének, és meghagyja, hogy térjenek meg a gonoszságtól. |
11 If they obey and serve him, they spend their days in prosperity, their years in happiness. | 11 Ha meghallgatják és alávetik magukat, jólétben töltik napjaikat és dicsőségben éveiket. |
12 But if they obey not, they perish; they die for lack of knowledge. | 12 Ha azonban nem hallgatják, belerohannak a kardba, és meghalnak dőreségükben. |
13 The impious in heart lay up anger for themselves; they cry not for help when he enchains them; | 13 A képmutatók és álnokok azonban kihívják Isten haragját, és nem kiáltanak Istenhez, amikor kötözve vannak, |
14 Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate. | 14 fiatal korban pusztul el a lelkük, és életük már az ifjúkorban. |
15 But he saves the unfortunate through their affliction, and instructs them through distress. | 15 Megmenti a szenvedőt szenvedése által, és megnyitja fülét a szorongatással. |
16 Téged is kiragad a szorongatás torkából; tágasság lép helyébe, szűkösség nélkül, s amit asztalodra raknak, tele lesz kövérséggel. | |
17 Ha kimondod akkor a gonoszra az ítéletet, ragaszkodj joghoz és igazsághoz! | |
18 Vigyázz, hogy az el ne csábítson bő ajándékkal, és tetemes vesztegetés meg ne hajlítson! | |
19 Ne kívánd birtokolni az aranyat, és ne áhítsd a gazdagság támasztékát, | |
20 | 20 hogy az emberek el ne jöjjenek érte éjjel! |
21 Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction. | 21 Vigyázz magadra, hogy ne hajolj igaztalanságra, mert inkább ezt pártoltad, mint a nyomorúságot! |
22 Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him? | 22 Íme, magasztos Isten az ő erejében, és nincsen hozzá hasonló tanítómester! |
23 Who prescribes for him his conduct, or who can say, "You have done wrong"? | 23 Ki tudná felülvizsgálni útjait? Ki mondhatja neki: ‘Igaztalanul cselekedtél?’ |
24 Remember, you should extol his work, which men have praised in song. | 24 Legyen gondod, hogy magasztald művét, amelyet megénekeltek az emberek! |
25 All men contemplate it; man beholds it from afar. | 25 Mindenki látja azt, és mindegyik távolról szemléli. |
26 Lo, God is great beyond our knowledge; the number of his years is past searching out. | 26 Íme, nagy az Isten, és nem tudjuk felfogni, évei számát nem lehet kifürkészni. |
27 He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists, | 27 Elvonja a vízcseppeket és szakadó záport zúdít, |
28 Till the skies run with them and the showers rain down on mankind. | 28 amely ömlik a felhőkből, a mindent beborító fellegekből. |
29 Ha kiteríti a felhőket, úgy, mint a sátrát, | |
30 Lo! he spreads the clouds in layers as the carpeting of his tent. | 30 ha villogtatja felülről fényét, s a tenger sarkait is befödi, |
31 For by these he nourishes the nations, and gives them food in abundance. | 31 ezek által ítéli meg a népeket, s ad eledelt sok halandónak. |
32 In his hands he holds the lightning, and he commands it to strike the mark. | 32 Fényt rejt el kezében, és parancsot ad neki, hogy újra előjöjjön; |
33 His thunder speaks for him and incites the fury of the storm. | 33 mesélhet arról az ő pásztora, s a nyáj is fergetege dühéről. |