Genesis 12
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 The LORD said to Abram: "Go forth from the land of your kinsfolk and from your father's house to a land that I will show you. | 1 И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего, в землю, которую Я укажу тебе; |
| 2 "I will make of you a great nation, and I will bless you; I will make your name great, so that you will be a blessing. | 2 и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; |
| 3 I will bless those who bless you and curse those who curse you. All the communities of the earth shall find blessing in you." | 3 Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные. |
| 4 Abram went as the LORD directed him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran. | 4 И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана. |
| 5 Abram took his wife Sarai, his brother's son Lot, all the possessions that they had accumulated, and the persons they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan. When they came to the land of Canaan, | 5 И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую. |
| 6 Abram passed through the land as far as the sacred place at Shechem, by the terebinth of Moreh. (The Canaanites were then in the land.) | 6 И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда [жили] Хананеи. |
| 7 The LORD appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So Abram built an altar there to the LORD who had appeared to him. | 7 И явился Господь Авраму и сказал: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал [он] там жертвенник Господу, Который явился ему. |
| 8 From there he moved on to the hill country east of Bethel, pitching his tent with Bethel to the west and Ai to the east. He built an altar there to the LORD and invoked the LORD by name. | 8 Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатер свой [так, что от него] Вефиль [был] на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа. |
| 9 Then Abram journeyed on by stages to the Negeb. | 9 И поднялся Аврам и продолжал идти к югу. |
| 10 There was famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, since the famine in the land was severe. | 10 И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той. |
| 11 When he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai: "I know well how beautiful a woman you are. | 11 Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом; |
| 12 When the Egyptians see you, they will say, 'She is his wife'; then they will kill me, but let you live. | 12 и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых; |
| 13 Please say, therefore, that you are my sister, so that it may go well with me on your account and my life may be spared for your sake." | 13 скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя чрез тебя. |
| 14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw how beautiful the woman was; and when Pharaoh's courtiers saw her, | 14 И было, когда пришел Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая; |
| 15 they praised her to Pharaoh. So she was taken into Pharaoh's palace. | 15 увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов. |
| 16 On her account it went very well with Abram, and he received flocks and herds, male and female slaves, male and female asses, and camels. | 16 И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды. |
| 17 But the LORD struck Pharaoh and his household with severe plagues because of Abram's wife Sarai. | 17 Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову. |
| 18 Then Pharaoh summoned Abram and said to him: "How could you do this to me! Why didn't you tell me she was your wife? | 18 И призвал фараон Аврама и сказал: что ты это сделал со мною? для чего не сказал мне, что она жена твоя? |
| 19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Here, then, is your wife. Take her and be gone!" | 19 для чего ты сказал: она сестра моя? и я взял было ее себе в жену. И теперь вот жена твоя; возьми и пойди. |
| 20 Then Pharaoh gave men orders concerning him, and they sent him on his way, with his wife and all that belonged to him. | 20 И дал о нем фараон повеление людям, и проводили его, и жену его, и все, что у него было. |