Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 30


font
LXXNEW JERUSALEM
1 ο αγαπων τον υιον αυτου ενδελεχησει μαστιγας αυτω ινα ευφρανθη επ' εσχατων αυτου1 Whoever loves his son will beat him frequently so that in after years the son may be his comfort.
2 ο παιδευων τον υιον αυτου ονησεται επ' αυτω και ανα μεσον γνωριμων επ' αυτω καυχησεται2 Whoever is strict with his son wil reap the benefit, and be able to boast of him to his acquaintances.
3 ο διδασκων τον υιον αυτου παραζηλωσει τον εχθρον και εναντι φιλων επ' αυτω αγαλλιασεται3 Whoever educates his son wil be the envy of his enemy, and wil be proud of him among his friends.
4 ετελευτησεν αυτου ο πατηρ και ως ουκ απεθανεν ομοιον γαρ αυτω κατελιπεν μετ' αυτον4 Even when the father dies, he might wel not be dead, since he leaves his likeness behind him.
5 εν τη ζωη αυτου ειδεν και ευφρανθη και εν τη τελευτη αυτου ουκ ελυπηθη5 In life he has had the joy of his company, dying, he has no anxieties.
6 εναντιον εχθρων κατελιπεν εκδικον και τοις φιλοις ανταποδιδοντα χαριν6 He leaves an avenger against his enemies and a rewarder of favours for his friends.
7 περιψυχων υιον καταδεσμευσει τραυματα αυτου και επι παση βοη ταραχθησεται σπλαγχνα αυτου7 Whoever coddles his son will bandage his wounds, his heart wil turn over at every cry.
8 ιππος αδαμαστος εκβαινει σκληρος και υιος ανειμενος εκβαινει προαλης8 A badly broken-in horse turns out stubborn, a son left to himself turns out headstrong.
9 τιθηνησον τεκνον και εκθαμβησει σε συμπαιξον αυτω και λυπησει σε9 Pamper your child and he wil terrorise you, play along with him and he wil bring you sorrow.
10 μη συγγελασης αυτω ινα μη συνοδυνηθης και επ' εσχατων γομφιασεις τους οδοντας σου10 Do not laugh with him, or one day you wil weep with him and end up gnashing your teeth.
11 μη δως αυτω εξουσιαν εν νεοτητι11 While he is young, do not al ow him his freedom and do not wink at his mistakes.
12 θλασον τας πλευρας αυτου ως εστιν νηπιος μηποτε σκληρυνθεις απειθηση σοι12 Bend his neck in youth, bruise his ribs while he is a child, or else he wil grow stubborn anddisobedient, and hurt you very deeply.
13 παιδευσον τον υιον σου και εργασαι εν αυτω ινα μη εν τη ασχημοσυνη αυτου προσκοψης13 Be strict with your son, and persevere with him, or you will rue his insolence.
14 κρεισσων πτωχος υγιης και ισχυων τη εξει η πλουσιος μεμαστιγωμενος εις σωμα αυτου14 Better be poor if healthy and fit than rich if tormented in body.
15 υγιεια και ευεξια βελτιων παντος χρυσιου και σωμα ευρωστον η ολβος αμετρητος15 Health and strength are better than any gold, a robust body than untold wealth.
16 ουκ εστιν πλουτος βελτιων υγιειας σωματος και ουκ εστιν ευφροσυνη υπερ χαραν καρδιας16 No riches can outweigh bodily health, no enjoyment surpass a cheerful heart.
17 κρεισσων θανατος υπερ ζωην πικραν και αναπαυσις αιωνος η αρρωστημα εμμονον17 Better death than a wretched life, and everlasting rest than chronic il ness.
18 αγαθα εκκεχυμενα επι στοματι κεκλεισμενω θεματα βρωματων παρακειμενα επι ταφω18 Good things lavished on a closed mouth are like food offerings put on a grave.
19 τι συμφερει καρπωσις ειδωλω ουτε γαρ εδεται ουτε μη οσφρανθη ουτως ο εκδιωκομενος υπο κυριου19 What use is an offering to an idol which can neither eat nor smel ? How describe someone pursued bythe Lord's displeasure?
20 βλεπων εν οφθαλμοις και στεναζων ωσπερ ευνουχος περιλαμβανων παρθενον και στεναζων20 He looks and sighs like a eunuch embracing a pretty girl -- how he sighs!
21 μη δως εις λυπην την ψυχην σου και μη θλιψης σεαυτον εν βουλη σου21 Do not abandon yourself to sorrow, do not torment yourself with brooding.
22 ευφροσυνη καρδιας ζωη ανθρωπου και αγαλλιαμα ανδρος μακροημερευσις22 Gladness of heart is life to anyone, joy is what gives length of days.
23 απατα την ψυχην σου και παρακαλει την καρδιαν σου και λυπην μακραν αποστησον απο σου πολλους γαρ απωλεσεν η λυπη και ουκ εστιν ωφελεια εν αυτη23 Give your cares the slip, console your heart, chase sorrow far away; for sorrow has been the ruin ofmany, and is no use to anybody.
24 ζηλος και θυμος ελαττουσιν ημερας και προ καιρου γηρας αγει μεριμνα24 Jealousy and anger shorten your days, and worry brings premature old age.
25 λαμπρα καρδια και αγαθη επι εδεσμασιν των βρωματων αυτης επιμελησεται25 A genial heart makes a good trencherman, someone who enjoys a good meal.