Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 10


font
LXXSAGRADA BIBLIA
1 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων λυπη τη μητρι1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe.
2 ουκ ωφελησουσιν θησαυροι ανομους δικαιοσυνη δε ρυσεται εκ θανατου2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte.
3 ου λιμοκτονησει κυριος ψυχην δικαιαν ζωην δε ασεβων ανατρεψει3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio.
4 πενια ανδρα ταπεινοι χειρες δε ανδρειων πλουτιζουσιν [4α] υιος πεπαιδευμενος σοφος εσται τω δε αφρονι διακονω χρησεται4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece.
5 διεσωθη απο καυματος υιος νοημων ανεμοφθορος δε γινεται εν αμητω υιος παρανομος5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha.
6 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου στομα δε ασεβων καλυψει πενθος αωρον6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça.
7 μνημη δικαιων μετ' εγκωμιων ονομα δε ασεβους σβεννυται7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá.
8 σοφος καρδια δεξεται εντολας ο δε αστεγος χειλεσιν σκολιαζων υποσκελισθησεται8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína.
9 ος πορευεται απλως πορευεται πεποιθως ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου γνωσθησεται9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto.
10 ο εννευων οφθαλμοις μετα δολου συναγει ανδρασι λυπας ο δε ελεγχων μετα παρρησιας ειρηνοποιει10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz.
11 πηγη ζωης εν χειρι δικαιου στομα δε ασεβους καλυψει απωλεια11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça.
12 μισος εγειρει νεικος παντας δε τους μη φιλονεικουντας καλυπτει φιλια12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas.
13 ος εκ χειλεων προφερει σοφιαν ραβδω τυπτει ανδρα ακαρδιον13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção.
14 σοφοι κρυψουσιν αισθησιν στομα δε προπετους εγγιζει συντριβη14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora.
15 κτησις πλουσιων πολις οχυρα συντριβη δε ασεβων πενια15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína.
16 εργα δικαιων ζωην ποιει καρποι δε ασεβων αμαρτιας16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado.
17 οδους δικαιας ζωης φυλασσει παιδεια παιδεια δε ανεξελεγκτος πλαναται17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão.
18 καλυπτουσιν εχθραν χειλη δικαια οι δε εκφεροντες λοιδοριας αφρονεστατοι εισιν18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias.
19 εκ πολυλογιας ουκ εκφευξη αμαρτιαν φειδομενος δε χειλεων νοημων εση19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente.
20 αργυρος πεπυρωμενος γλωσσα δικαιου καρδια δε ασεβους εκλειψει20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve.
21 χειλη δικαιων επισταται υψηλα οι δε αφρονες εν ενδεια τελευτωσιν21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência.
22 ευλογια κυριου επι κεφαλην δικαιου αυτη πλουτιζει και ου μη προστεθη αυτη λυπη εν καρδια22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela.
23 εν γελωτι αφρων πρασσει κακα η δε σοφια ανδρι τικτει φρονησιν23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio.
24 εν απωλεια ασεβης περιφερεται επιθυμια δε δικαιου δεκτη24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido.
25 παραπορευομενης καταιγιδος αφανιζεται ασεβης δικαιος δε εκκλινας σωζεται εις τον αιωνα25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis.
26 ωσπερ ομφαξ οδουσι βλαβερον και καπνος ομμασιν ουτως παρανομια τοις χρωμενοις αυτην26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam.
27 φοβος κυριου προστιθησιν ημερας ετη δε ασεβων ολιγωθησεται27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 εγχρονιζει δικαιοις ευφροσυνη ελπις δε ασεβων ολλυται28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá.
29 οχυρωμα οσιου φοβος κυριου συντριβη δε τοις εργαζομενοις κακα29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal.
30 δικαιος τον αιωνα ουκ ενδωσει ασεβεις δε ουκ οικησουσιν γην30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 στομα δικαιου αποσταζει σοφιαν γλωσσα δε αδικου εξολειται31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada.
32 χειλη ανδρων δικαιων αποσταζει χαριτας στομα δε ασεβων αποστρεφεται32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal.