Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 84


font
LXXBIBBIA TINTORI
1 εις το τελος τοις υιοις κορε ψαλμος1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo)
2 ευδοκησας κυριε την γην σου απεστρεψας την αιχμαλωσιαν ιακωβ2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe.
3 αφηκας τας ανομιας τω λαω σου εκαλυψας πασας τας αμαρτιας αυτων διαψαλμα3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati.
4 κατεπαυσας πασαν την οργην σου απεστρεψας απο οργης θυμου σου4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno.
5 επιστρεψον ημας ο θεος των σωτηριων ημων και αποστρεψον τον θυμον σου αφ' ημων5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi.
6 μη εις τον αιωνα οργισθηση ημιν η διατενεις την οργην σου απο γενεας εις γενεαν6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione?
7 ο θεος συ επιστρεψας ζωωσεις ημας και ο λαος σου ευφρανθησεται επι σοι7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà.
8 δειξον ημιν κυριε το ελεος σου και το σωτηριον σου δωης ημιν8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore.
9 ακουσομαι τι λαλησει εν εμοι κυριος ο θεος οτι λαλησει ειρηνην επι τον λαον αυτου και επι τους οσιους αυτου και επι τους επιστρεφοντας προς αυτον καρδιαν9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo no­polo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui
10 πλην εγγυς των φοβουμενων αυτον το σωτηριον αυτου του κατασκηνωσαι δοξαν εν τη γη ημων10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra.
11 ελεος και αληθεια συνηντησαν δικαιοσυνη και ειρηνη κατεφιλησαν11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate.
12 αληθεια εκ της γης ανετειλεν και δικαιοσυνη εκ του ουρανου διεκυψεν12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo.
13 και γαρ ο κυριος δωσει χρηστοτητα και η γη ημων δωσει τον καρπον αυτης13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto.
14 δικαιοσυνη εναντιον αυτου προπορευσεται και θησει εις οδον τα διαβηματα αυτου14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte.