Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Leviticus 19


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 And the LORD spake unto Moses, saying,1 وكلم الرب موسى قائلا
2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.2 كلم كل جماعة بني اسرائيل وقل لهم تكونون قديسين لاني قدوس الرب الهكم.
3 Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.3 تهابون كل انسان امه واباه وتحفظون سبوتي. انا الرب الهكم.
4 Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.4 لا تلتفتوا الى الاوثان وآلهة مسبوكة لا تصنعوا لانفسكم. انا الرب الهكم.
5 And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.5 ومتى ذبحتم ذبيحة سلامة للرب فللرضا عنكم تذبحونها.
6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.6 يوم تذبحونها تؤكل وفي الغد. والفاضل الى اليوم الثالث يحرق بالنار.
7 And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.7 واذا اكلت في اليوم الثالث فذلك نجاسة لا يرضى به.
8 Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.8 ومن اكل منها يحمل ذنبه لانه قد دنّس قدس الرب. فتقطع تلك النفس من شعبها
9 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.9 وعندما تحصدون حصيد ارضكم لا تكمل زوايا حقلك في الحصاد. ولقاط حصيدك لا تلتقط.
10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.10 وكرمك لا تعلّله ونثار كرمك لا تلتقط. للمسكين والغريب تتركه. انا الرب الهكم
11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.11 لا تسرقوا ولا تكذبوا ولا تغدروا احدكم بصاحبه.
12 And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.12 ولا تحلفوا باسمي للكذب فتدنّس اسم الهك. انا الرب
13 Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.13 لا تغصب قريبك ولا تسلب. ولا تبت اجرة اجير عندك الى الغد.
14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.14 لا تشتم الاصم وقدام الاعمى لا تجعل معثرة. بل اخش الهك. انا الرب.
15 Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.15 لا ترتكبوا جورا في القضاء. لا تأخذوا بوجه مسكين ولا تحترم وجه كبير. بالعدل تحكم لقريبك.
16 Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.16 لا تسع في الوشاية بين شعبك. لا تقف على دم قريبك. انا الرب.
17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.17 لا تبغض اخاك في قلبك. انذارا تنذر صاحبك ولا تحمل لاجله خطية.
18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.18 لا تنتقم ولا تحقد على ابناء شعبك بل تحب قريبك كنفسك. انا الرب.
19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.19 فرائضي تحفظون. لا تنزّ بهائمك جنسين وحقلك لا تزرع صنفين ولا يكن عليك ثوب مصنّف من صنفين.
20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.20 واذا اضطجع رجل مع امرأة اضطجاع زرع وهي امة مخطوبة لرجل ولم تفد فداء ولا أعطيت حريتها فليكن تاديب. لا يقتلا لانها لم تعتق.
21 And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.21 ويأتي الى الرب بذبيحة لاثمه الى باب خيمة الاجتماع كبشا ذبيحة اثم.
22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.22 فيكفّر عنه الكاهن بكبش الاثم امام الرب من خطيته التي اخطأ فيصفح له عن خطيته التي اخطأ
23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.23 ومتى دخلتم الارض وغرستم كل شجرة للطعام تحسبون ثمرها غرلتها. ثلاث سنين تكون لكم غلفاء. لا يؤكل منها.
24 But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.24 وفي السنة الرابعة يكون كل ثمرها قدسا لتمجيد الرب.
25 And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.25 وفي السنة الخامسة تاكلون ثمرها. لتزيد لكم غلتها. انا الرب الهكم
26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.26 لا تأكلوا بالدم. لا تتفاءلوا ولا تعيفوا.
27 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.27 لا تقصّروا رؤوسكم مستديرا ولا تفسد عارضيك.
28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.28 ولا تجرحوا اجسادكم لميت. وكتابة وسم لا تجعلوا فيكم. انا الرب.
29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.29 لا تدنس ابنتك بتعريضها للزنى لئلا تزني الارض وتمتلئ الارض رذيلة.
30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.30 سبوتي تحفظون ومقدسي تهابون. انا الرب.
31 Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.31 لا تلتفتوا الى الجان ولا تطلبوا التوابع فتتنجّسوا بهم. انا الرب الهكم.
32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.32 من امام الاشيب تقوم وتحترم وجه الشيخ وتخشى الهك. انا الرب
33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.33 واذا نزل عندك غريب في ارضكم فلا تظلموه.
34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.34 كالوطني منكم يكون لكم الغريب النازل عندكم وتحبه كنفسك لانكم كنتم غرباء في ارض مصر. انا الرب الهكم.
35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.35 لا ترتكبوا جورا في القضاء لا في القياس ولا في الوزن ولا في الكيل.
36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.36 ميزان حق ووزنات حق وإيفة حق وهين حق تكون لكم. انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر.
37 Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.37 فتحفظون كل فرائضي وكل احكامي وتعملونها. انا الرب