Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbs 11


font
KING JAMES BIBLELA SACRA BIBBIA
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.1 Una bilancia falsa è un obbrobrio per il Signore, un peso esatto invece è il suo diletto.
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.2 Dove c'è orgoglio c'è anche il disonore, con gli umili invece c'è la saggezza.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.3 La loro integrità conduce i giusti, ma la perversità rovina i perfidi.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, invece la giustizia libera dalla morte.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.5 La giustizia spiana la via all'uomo integro, ma l'empio cade nella sua empietà.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.6 La propria giustizia salva gli uomini retti, ma nella loro brama son presi i perfidi.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.7 Con la morte dell'empio finisce la sua speranza, l'attesa dei perversi è annientata.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.8 Il giusto è liberato dall'angoscia, l'empio invece vi cade al suo posto.
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.9 Con la sua bocca l'empio manda in rovina il prossimo, ma con la scienza i giusti si districano.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.10 Per il benessere dei giusti la città gioisce, ma per la rovina degli empi manda grida di giubilo.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.11 Per la benedizione degli uomini retti una città prospera, ma per la bocca degli empi va in rovina.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.12 Chi disprezza il prossimo è povero di senno, l'uomo intelligente invece sa tacere.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.13 Chi va gironzolando svela i suoi segreti, ma la persona fidata cela quanto sa.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.14 Senza governo un popolo decade, il benessere dipende dai molti consiglieri.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.15 Di certo ne è responsabile chi garantisce un forestiero, chi rifiuta garanzie invece è al sicuro.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.16 Una donna benefica si acquista fama, uomini energici acquistano ricchezza.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.17 Arricchisce se stesso l'uomo benevolo, tortura invece il proprio corpo l'uomo crudele.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.18 L'empio si affanna per un salario insicuro, ma per chi semina la giustizia la ricompensa è certa.
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.19 Chi consolida la giustizia è destinato alla vita, ma chi persegue il male è destinato alla morte.
20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.20 Sono abominio del Signore i tortuosi di mente, ma son sua delizia quelli di vita integra.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.21 Sicuramente il cattivo non resterà impunito, la stirpe dei giusti invece sarà salva.
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.22 Anello d'oro al muso di un maiale una donna bella, ma senza cervello.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.23 Desiderio dei giusti è solo il bene, ma la speranza degli empi è la rovina.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.24 Uno largheggia e arricchisce ancora, uno risparmia oltre misura e solo impoverisce.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.25 L'anima benefica sempre si arricchisce e chi innaffia viene innaffiato.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.26 Chi accaparra frumento lo maledice il popolo, ma la benedizione è sopra chi lo vende.
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.27 Chi è sollecito nel bene trova compiacenza, ma chi cerca il male, il male lo raggiunge.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.28 Chi confida nella sua ricchezza, costui rovina, ma come germoglio i giusti sbocceranno.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.29 Chi mette scompiglio in casa propria, il vento è la sua sorte e lo stolto divien servo del saggio di mente.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.30 Il frutto del giusto è l'albero di vita, un conquistator di anime è il saggio.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.31 Se il giusto è ricompensato sulla terra, tanto più lo è l'empio e il peccatore.