Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty. | 1 Cantico, nel dì del sabbato. |
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust. | 2 Egli è buono e utile a confessare (con lode) al Signore, e (con seco) cantare al tuo nome altamente; |
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. | 3 per raccontare la mattina la misericordia tua; e nella notte la verità tua; |
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler. | 4 nel salterio di dieci corde; col cantico, nella citara. |
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; | 5 Per che, Signore, mi hai dilettato nella tua fattura; rallegrarommi nelle opere delle mani tue. |
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday. | 6 Signore, quanto sono magnificate le opere tue! molto sono fatti profondi li pensieri tuoi. |
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. | 7 L'uomo insipiente non conoscerà; e il stolto queste cose non intenderà. |
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. | 8 Quando saranno nasciuti li peccatori come fieno; appariranno tutti gli operanti la iniquità; acciò periscano nel secolo de' secoli; |
9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation; | 9 ma tu, Signore Altissimo, sei in eterno. |
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling. | 10 Imperò che ecco gli nemici tuoi, Signore, imperò che ecco li tuoi nemici periranno; e dispergeransi tutti gli operanti la iniquità. |
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. | 11 E la mia fortezza esalterassi come il liocorno; e la mia vecchiezza nell' abbondante misericordia. |
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone. | 12 E il mio occhio ha guardato gli miei nemici; e la mia orecchia ha udito ne' levanti e malignanti contra di me. |
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet. | 13 Come palma fiorirà il giusto; moltiplicarà come cedro del Libano. |
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. | 14 Applantati nella casa del Signore, floriranno ne' portici del Dio nostro. |
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. | 15 Ancora moltiplicheranno nella abundante vecchiezza; e saranno buoni pazienti |
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation. | 16 per che annuncino. Imperò che dritto è il Signore Iddio nostro; e non è in lui iniquità. |