Psalms 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations. | 1 صلاة لموسى رجل الله. يا رب ملجأ كنت لنا في دور فدور. |
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. | 2 من قبل ان تولد الجبال او أبدأت الارض والمسكونة منذ الازل الى الابد انت الله. |
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. | 3 ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم. |
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. | 4 لان الف سنة في عينيك مثل يوم امس بعدما عبر وكهزيع من الليل. |
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. | 5 جرفتهم. كسنة يكونون. بالغداة كعشب يزول. |
6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. | 6 بالغداة يزهر فيزول. عند المساء يجزّ فييبس |
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. | 7 لاننا قد فنينا بسخطك وبغضبك ارتعبنا. |
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. | 8 قد جعلت آثامنا امامك خفياتنا في ضوء وجهك. |
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. | 9 لان كل ايامنا قد انقضت برجزك. افنينا سنينا كقصة. |
10 The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. | 10 ايام سنينا هي سبعون سنة. وان كانت مع القوة فثمانون سنة وافخرها تعب وبلية. لانها تقرض سريعا فنطير. |
11 Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. | 11 من يعرف قوة غضبك. وكخوفك سخطك. |
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. | 12 احصاء ايامنا هكذا علمنا فنؤتى قلب حكمة |
13 Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. | 13 ارجع يا رب. حتى متى. وترأف على عبيدك. |
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. | 14 اشبعنا بالغداة من رحمتك فنبتهج ونفرح كل ايامنا. |
15 Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. | 15 فرحنا كالايام التي فيها اذللتنا كالسنين التي رأينا فيها شرا |
16 Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. | 16 ليظهر فعلك لعبيدك وجلالك لبنيهم. |
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. | 17 ولتكن نعمة الرب الهنا علينا وعمل ايدينا ثبت علينا وعمل ايدينا ثبته |