Psalms 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely. | 1 LODATE il Signore; Perciocchè egli è cosa buona e dilettevole di salmeggiar l’Iddio nostro; La lode è decevole. |
2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. | 2 Il Signore è quel ch’edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d’Israele. |
3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. | 3 Egli è quel che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie; |
4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names. | 4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi loro. |
5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite. | 5 Il nostro Signore è grande, e di gran forza; La sua intelligenza è infinita. |
6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. | 6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra. |
7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: | 7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all’Iddio nostro; |
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. | 8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, E fa che i monti producono l’erba. |
9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry. | 9 Che dà la sua pastura al bestiame. A’ figli de’ corvi, che gridano. |
10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. | 10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell’uomo. |
11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy. | 11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità |
12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion. | 12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio. |
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. | 13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te. |
14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. | 14 Egli è quel che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento; |
15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. | 15 Che manda il suo dire in terra; E la sua parola corre velocissimamente; |
16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. | 16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere; |
17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? | 17 Che getta il suo ghiaccio come per pezzi; E chi potrà durar davanti al suo freddo? |
18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow. | 18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, è le acque corrono. |
19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. | 19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele. |
20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. | 20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le sue leggi. Alleluia |