Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Psalms 139


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.1 Au maître de chant. De David. Psaume. Seigneur, tu me sondes et me connais,
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.2 que je m’assoie, que je me lève, tu le sais: bien avant que je n’y pense, tu le savais.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.3 Que je sois en voyage ou couché, tu m’observes, tu me suivras en tous mes chemins.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.4 Les mots ne sont pas encore sur ma langue que déjà tu en connais le tout.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.5 Tu fermes sur moi l’espace, derrière comme devant, et sur moi se pose ta main.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.6 Ta science est pour moi un mystère, ce sont des hauteurs où je n’atteins pas.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?7 Où irai-je que ton esprit n’y soit, où fuir de devant ta face?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.8 Si je monte au ciel, tu y es, si je vais au dortoir des morts, tu m’y retrouves.
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;9 Ne pourrais-je emprunter les ailes de l’aurore et qu’elles me déposent au-delà des mers?
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.10 Mais ce sera ta main qui m’y aura conduit, seule ta main droite peut ainsi m’emporter.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.11 Dirai-je alors: “Que les ténèbres m’enveloppent, j’ai fait choix de la nuit comme lumière”?
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.12 Mais les ténèbres mêmes ne te sont pas obscures, et la nuit n’est pas moins lumière que le jour.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.13 C’est toi qui as créé mes reins, qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.14 Je t’admire pour cet étonnant mystère; prodigieuses sont tes œuvres, mon âme le sait.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.15 Mes os n’échappaient pas à ta vue, lorsque j’étais formé dans le secret, brodé dans les profondeurs de la terre.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.16 Tes yeux voyaient la suite de mes jours, ils étaient tous écrits sur ton livre, formés avant que le premier n’apparût.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!17 Ô Dieu, que tes pensées me dépassent! Leur ensemble défie la raison;
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.18 plus que le sable, leur nombre échappe à mes calculs, et je n’en finis pas d’être avec toi.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.19 Ô Dieu, si tu voulais faire périr le méchant et tenir les violents loin de moi!
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.20 Ils te trahissent de façon hypocrite, ils comptent pour rien tes desseins.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?21 Ne dois-je pas, Seigneur, haïr qui te déteste, avoir en horreur ceux qui te résistent?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.22 Je les déteste, ma haine est entière ils sont aussi pour moi des ennemis.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur, éprouve-moi et connais mon désir;
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.24 vois si je me trace un chemin de mensonge et conduis-moi par le chemin des origines.