Psalms 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. | 1 (117-1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
| 2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. | 2 (117-2) Да скажет ныне [дом] Израилев: ибо вовек милость Его. |
| 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. | 3 (117-3) Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его. |
| 4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. | 4 (117-4) Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его. |
| 5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. | 5 (117-5) Из тесноты воззвал я к Господу, --и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь. |
| 6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? | 6 (117-6) Господь за меня--не устрашусь: что сделает мне человек? |
| 7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. | 7 (117-7) Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих. |
| 8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. | 8 (117-8) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека. |
| 9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. | 9 (117-9) Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей. |
| 10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. | 10 (117-10) Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
| 11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. | 11 (117-11) обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их; |
| 12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. | 12 (117-12) окружили меня, как пчелы, и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их. |
| 13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. | 13 (117-13) Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня. |
| 14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation. | 14 (117-14) Господь--сила моя и песнь; Он соделался моим спасением. |
| 15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. | 15 (117-15) Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу! |
| 16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. | 16 (117-16) Десница Господня высока, десница Господня творит силу! |
| 17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. | 17 (117-17) Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни. |
| 18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. | 18 (117-18) Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня. |
| 19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: | 19 (117-19) Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа. |
| 20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. | 20 (117-20) Вот врата Господа; праведные войдут в них. |
| 21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. | 21 (117-21) Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением. |
| 22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. | 22 (117-22) Камень, который отвергли строители, соделался главою угла: |
| 23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. | 23 (117-23) это--от Господа, и есть дивно в очах наших. |
| 24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. | 24 (117-24) Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный! |
| 25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. | 25 (117-25) О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же! |
| 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. | 26 (117-26) Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня. |
| 27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. | 27 (117-27) Бог--Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, [ведите] к рогам жертвенника. |
| 28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. | 28 (117-28) Ты Бог мой: буду славить Тебя; Ты Бог мой: буду превозносить Тебя. |
| 29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. | 29 (117-29) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ