Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 10


font
KING JAMES BIBLENOVA VULGATA
1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?1 (Vg 9, 22-39) LAMED. Ut quid, Domine, stas a longe,
abscondis te in opportunitatibus, in tribulatione?
2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.2 Dum superbit, impius insequitur pauperem;
comprehendantur in consiliis, quae cogitant.
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.3 Quoniam gloriatur peccator in desideriis animae suae,
et avarus sibi benedicit.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.4 NUN. Spernit Dominum peccator in arrogantia sua:
“ Non requiret; non est Deus ”.
5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.5 Hae sunt omnes cogitationes eius;
prosperantur viae illius in omni tempore.
Excelsa nimis iudicia tua a facie eius;
omnes inimicos suos aspernatur.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.6 Dixit enim in corde suo: “ Non movebor;
in generationem et generationem ero sine malo ”.
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.7 PHE. Cuius maledictione os plenum est et fraudulentia et dolo,
sub lingua eius labor et nequitia.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.8 Sedet in insidiis ad vicos,
in occultis interficit innocentem.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.9 SADE. Oculi eius in pauperem respiciunt;
insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua.
Insidiatur, ut rapiat pauperem;
rapit pauperem, dum attrahit in laqueum suum.
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.10 Irruit et inclinat se, et miseri cadunt
in fortitudine brachiorum eius.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.11 Dixit enim in corde suo: “ Oblitus est Deus;
avertit faciem suam, non videbit in finem ”. -
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.12 COPH. Exsurge, Domine Deus, exalta manum tuam,
ne obliviscaris pauperum.
13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.13 Propter quid spernit impius Deum?
Dixit enim in corde suo: “ Non requires ”.
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.14 RES. Vidisti: tu laborem et dolorem consideras,
ut tradas eos in manus tuas.
Tibi derelictus est pauper,
orphano tu factus es adiutor.
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.15 SIN. Contere brachium peccatoris et maligni;
quaeres peccatum illius et non invenies.
16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.16 Dominus rex in aeternum et in saeculum saeculi:
perierunt gentes de terra illius.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:17 TAU. Desiderium pauperum exaudisti, Domine;
confirmabis cor eorum, intendes aurem tuam
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.18 iudicare pupillo et humili,
ut non apponat ultra inducere timorem homo de terra.