Job 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 But Job answered and said, | 1 Da antwortete Ijob und sprach: |
2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? | 2 Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm! |
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is? | 3 Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund! |
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? | 4 Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus? |
5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. | 5 Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern. |
6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. | 6 Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund. |
7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. | 7 Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts. |
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. | 8 Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht. |
9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. | 9 Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk. |
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. | 10 Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis. |
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. | 11 Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen. |
12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud. | 12 Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab. |
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. | 13 Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. |
14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? | 14 Siehe, das sind nur die Säume seines Waltens; wie ein Flüstern ist das Wort, das wir von ihm vernehmen. Doch das Donnern seiner Macht, wer kann es begreifen? |