Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Job 19


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Then Job answered and said,1 Rispose Iob, e disse:
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?2 Perchè tormentate voi ancora l'anima mia, e attritate me colle parole?
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.3 E certo dieci volte confondete me, e opprimendomi non vi vergognate.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.4 E certo, se io non seppi, meco sarà la mia ignoranza.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:5 Ma voi contro a me vi dirizzate, e riprendete me colli miei vituperii.
6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.6 Ma ora almeno m' intendete, perciò che Iddio non con uguale giudicio hae tormentato me, e colli suoi flagelli ha cinto me.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.7 Ecco io chiameroe, sostenente forza, e niuno udirae; griderò, e non è chi giudichi.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.8 La mia via intorniò di siepe, e passare non posso, e nel mio sentiero pose le tenebre.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.9 Spogliommi della mia gloria, e tolse la corona del mio capo.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.10 Distrusse me da ogni parte, e perisco; sì come è stravolto l'albero, così tolse la mia speranza.
11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.11 Adirato è contro a me lo suo furore, e così hae avuto me quasi come suo nemico.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.12 Insieme vennero li suoi ladri, e fecero la via a loro per me, e assediarono intorno lo mio tabernacolo.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.13 Li miei fratelli fecero dalla lunga da me; e li amici miei, sì come alieni, si partirono da me.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.14 Abbandonarono me li miei più prossimani; e coloro che mi conoscevano hannomi dimenticato.
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.15 Li servi della casa, e le ancille mie, sì come uno altro uomo mi tengono; e sì come peregrino sono negli occhii loro.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.16 Lo mio servo chiamai, e non mi rispose; con la mia bocca propria lo pregava.
17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.17 L'alito mio impaurio la mia moglie, e pregava li figliuoli del mio ventre.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.18 In verità gli sciocchi dispregiavano me; e quando da loro mi era partito, m' ingiuriavano.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.19 Quelli che furono miei consiglieri hanno abbominato me; e colui che massimamente io amava, fatto è contro a me.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.20 E alla mia pelle, consumata la mia carne, s' accostò la bocca mia; e lasciate sono solamente le mie labbra intorno a' miei denti.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.21 Abbiate misericordia di me, abbiate misericordia di me, almeno voi, miei amici; perciò che la mano del Signore toccò me.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?22 Perchè perseguitate me, sì come Iddio, e delle mie carni vi saturate?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!23 Chi mi darà, acciò che si scrivano le mie parole? Chi mi dà, ch' elle sieno messe in libro
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!24 con istilo di ferro, ovvero collo piombino di piombo, ovvero (certo) ch' elle sieno intagliate collo scarpello nella pietra?
25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:25 Io so veramente, che lo mio Ricomperatore vive, e nell' ultimo dì della terra mi leveroe.
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:26 E da capo sarò intorniato colla mia pelle, e nella carne mia vederò Iddio.
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.27 Il quale io medesimo vedrò, e gli occhii miei lo riguarderanno, e non altro; riposta è nel mio seno questa speranza.
28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?28 Adunque perchè dite: perseguitiamo lui, e la radice delle parole ritroviamo contro a lui?
29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.29 Fuggite dunque dalla faccia del coltello, perciò che il vendicatore delle iniquitadi è lo coltello; e sappiate ch' egli è giudicio.