Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

James 5


font
DOUAI-RHEIMSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Go to now, ye rich men, weep and howl in your miseries, which shall come upon you.1 Act now, you who are wealthy! Weep and wail in your miseries, which will soon come upon you!
2 Your riches are corrupted: and your garments are motheaten.2 Your riches have been corrupted, and your garments have been eaten by moths.
3 Your gold and silver is cankered: and the rust of them shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh like fire. You have stored up to yourselves wrath against the last days.3 Your gold and silver have rusted, and their rust will be a testimony against you, and it will eat away at your flesh like fire. You have stored up wrath for yourselves unto the last days.
4 Behold the hire of the labourers, who have reaped down your fields, which by fraud has been kept back by you, crieth: and the cry of them hath entered into the ears of the Lord of sabaoth.4 Consider the pay of the workers who reaped your fields: it has been misappropriated by you; it cries out. And their cry has entered into the ears of the Lord of hosts.
5 You have feasted upon earth: and in riotousness you have nourished your hearts, in the day of slaughter.5 You have feasted upon the earth, and you have nourished your hearts with luxuries, unto the day of slaughter.
6 You have condemned and put to death the Just One, and he resisted you not.6 You led away and killed the Just One, and he did not resist you.
7 Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth: patiently bearing till he receive the early and latter rain.7 Therefore, be patient, brothers, until the advent of the Lord. Consider that the farmer anticipates the precious fruit of the earth, waiting patiently, until he receives the early and the late rains.
8 Be you therefore also patient, and strengthen your hearts: for the coming of the Lord is at hand.8 Therefore, you too should be patient and should strengthen your hearts. For the advent of the Lord draws near.
9 Grudge not, brethren, one against another, that you may not be judged. Behold the judge standeth before the door.9 Brothers, do not complain against one another, so that you may not be judged. Behold, the judge stands before the door.
10 Take, my brethren, for an example of suffering evil, of labour and patience, the prophets, who spoke in the name of the Lord.10 My brothers, consider the Prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of departing from evil, of labor, and of patience.
11 Behold, we account them blessed who have endured. You have heard of the patience of Job, and you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate.11 Consider that we beatify those who have endured. You have heard of the patient suffering of Job. And you have seen the end of the Lord, that the Lord is merciful and compassionate.
12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath. But let your speech be, yea, yea: no, no: that you fall not under judgment.12 But before all things, my brothers, do not choose to swear, neither by heaven, nor by the earth, nor in any other oath. But let your word ‘Yes’ be yes, and your word ‘No’ be no, so that you may not fall under judgment.
13 Is any of you sad? Let him pray. Is he cheerful in mind? Let him sing.13 Is any of you sad? Let him pray. Is he even-tempered? Let him sing psalms.
14 Is any man sick among you? Let him bring in the priests of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.14 Is anyone ill among you? Let him bring in the priests of the Church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.
15 And the prayer of faith shall save the sick man: and the Lord shall raise him up: and if he be in sins, they shall be forgiven him.15 And a prayer of faith will save the infirm, and the Lord will alleviate him. And if he has sins, these will be forgiven him.
16 Confess therefore your sins one to another: and pray one for another, that you may be saved. For the continual prayer of a just man availeth much.16 Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another, so that you may be saved. For the unremitting prayer of a just person prevails over many things.
17 Elias was a man passible like unto us: and with prayer he prayed that it might not rain upon the earth, and it rained not for three years and six months.17 Elijah was a mortal man like us, and in prayer he prayed that it would not rain upon the earth. And it did not rain for three years and six months.
18 And he prayed again: and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.18 And he prayed again. And the heavens gave rain, and the earth brought forth her fruit.
19 My brethren, if any of you err from the truth, and one convert him:19 My brothers, if anyone of you strays from the truth, and if someone converts him,
20 He must know that he who causeth a sinner to be converted from the error of his way, shall save his soul from death, and shall cover a multitude of sins.20 he ought to know that whoever causes a sinner to be converted from the error of his ways will save his soul from death and will cover a multitude of sins.