Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Galatians 6


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Brethren, and if a man be overtaken in any fault, you, who are spiritual, instruct such a one in the spirit of meekness, considering thyself, lest thou also be tempted.1 Testvérek, ha valakit valamilyen bűnben tetten is érnek, ti, akik lelkiek vagytok, oktassátok az ilyet a szelídség szellemében; de ügyelj magadra, nehogy te is kísértésbe ess.
2 Bear ye one another's burdens; and so you shall fulfil the law of Christ.2 Hordozzátok egymás terhét, s így teljesíteni fogjátok Krisztus törvényét.
3 For if any man think himself to be some thing, whereas he is nothing, he deceiveth himself.3 Mert ha valaki valaminek tartja magát, holott semmi, félrevezeti önmagát.
4 But let every one prove his own work, and so he shall have glory in himself only, and not in another.4 Mindenki a saját tetteit vizsgálja meg, és akkor csak önmagára nézve lesz dicsekednivalója, és nem másra nézve.
5 For every one shall bear his own burden.5 Mert mindenki a maga terhét fogja hordozni.
6 And let him that is instructed in the word, communicate to him that instructeth him, in all good things.6 Aki pedig az igében oktatást nyer, részesítse oktatóját minden jóban.
7 Be not deceived, God is not mocked.7 Ne vezessétek félre magatokat: Istent nem lehet kijátszani. Mert amit az ember vet, azt fogja aratni is;
8 For what things a man shall sow, those also shall he reap. For he that soweth in his flesh, of the flesh also shall reap corruption. But he that soweth in the spirit, of the spirit shall reap life everlasting.8 hiszen aki testének vet, a testből arat majd romlást, aki pedig a Léleknek vet, a Lélekből arat majd örök életet.
9 And in doing good, let us not fail. For in due time we shall reap, not failing.9 Ne fáradjunk bele a jótettekbe, mert ha el nem lankadunk, annak idején majd aratni is fogunk.
10 Therefore, whilst we have time, let us work good to all men, but especially to those who are of the household of the faith.10 Tehát amíg időnk van, tegyünk jót mindenkivel, főképpen pedig hittestvéreinkkel.
11 See what a letter I have written to you with my own hand.11 Nézzétek csak, milyen nagy betűkkel írok nektek saját kezemmel!
12 For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.12 Akik test szerint akarnak tetszeni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre, csak azért, hogy Krisztus keresztjéért ne szenvedjenek üldözést.
13 For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh.13 Mert maguk a körülmetéltek sem tartják meg a törvényt; csak azért akarják, hogy körülmetélkedjetek, hogy testetekkel dicsekedjenek.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ; by whom the world is crucified to me, and I to the world.14 Tőlem azonban távol legyen másban dicsekedni, mint a mi Urunk, Jézus Krisztus keresztjében, aki által a világ meg van feszítve számomra, és én a világnak.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.15 Mert sem a körülmetélés nem ér semmit, sem a körülmetéletlenség, csak az új teremtmény.
16 And whosoever shall follow this rule, peace on them, and mercy, and upon the Israel of God.16 És mindazokra, akik ezt a szabályt követik, békesség és irgalom, és Istennek Izraeljére!
17 From henceforth let no man be troublesome to me; for I bear the marks of the Lord Jesus in my body.17 Ezután senki se okozzon nekem kellemetlenséget, mert Jézus jegyeit viselem testemen.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.18 A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme legyen lelketekkel, testvérek! Ámen.