Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

1 Corinthians 8


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 Now concerning those things that are sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up; but charity edifieth.1 Riguardo poi alle cose immolate agli idoli, noi sappiamo, che tutti abbiamo scienza. La scienza gonfia, ma la carità edifica.
2 And if any man think that he knoweth any thing, he hath not yet known as he ought to know.2 Che se uno si tiene di saper qualche cosa, non ha per anco saputo, come bisogna sapere.
3 But if any any love God, the same is known by him.3 Ma chi ama Dio, questi è da lui conosciuto.
4 But as for the meats that are sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one.4 Quanto adunque al mangiare delle cose immolate agli idoli, sappiamo, che l'idolo è un niente nel mondo, e non v'ha Dio, se non un solo.
5 For although there be that are called gods, either in heaven or on earth (for there be gods many, and lords many);5 Imperocché quantunque sianvi di quelli, che sono chiamati dii, o incielo, o in terra (dappoiché sono molti dii, e molti signori):
6 Yet to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.6 Quanto a noi però un solo Dio, il Padre, da cui tutte le cose, e noi per esso: e un solo Signore Gesù Cristo, per cui tutte le cose, e noi per mezzo di lui.
7 But there is not knowledge in every one. For some until this present, with conscience of the idol: eat as a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.7 Ma non è in tutti la scienza. Ma alcuni con in cuore tuttora l'idea dell'idolo, mangiano una cosa come immolata agli idoli: e la coscienza di essi essendo debole, resta contaminata.
8 But meat doth not commend us to God. For neither, if we eat, shall we have the more; nor, if we eat not, shall we have the less.8 Ma un cibo non ci rende commendabili presso Dio. Imperocché né se mangeremo, avrem qualche cosa di più: ne se non mangeremo, avrem qualche cosa di meno.
9 But take heed lest perhaps this your liberty become a stumblingblock to the weak.9 Ma badate, che per disgrazia questa vostra licenza non divenga inciampo pe' deboli.
10 For if a man see him that hath knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not his conscience, being weak, be emboldened to eat those things which are sacrificed to idols ?10 Imperocché se uno vegga colui, che ha scienza, stare a mensa nel luogo degli idoli: non sarà ella la coscienza di lui, che è debole, mossa a mangiare delle cose immolate agli idoli?
11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died ?11 E per la tua scienza perirà il debole fratello, per cui Cristo è morto?
12 Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.12 E in tal guisa peccando voi contro i fratelli, e offendendo la loro debole coscienza, contro Cristo peccate.
13 Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother.13 Per la qual cosa se un cibò serve di scandalo al mio fratello: non mangerò carne in eterno per non dare scandalo al mio fratello.