Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

John 16


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 These things have I spoken to you, that you may not be scandalized.1 את אלה דברתי אליכם למען לא תכשלו
2 They will put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you, will think that he doth a service to God.2 הנה ינדו אתכם ואף באה השעה אשר כל הרג אתכם ידמה להקריב עבודה לאלהים
3 And these things will they do to you; because they have not known the Father, nor me.3 וכזאת יעשו לכם יען גם את אבי וגם אתי לא ידעו
4 But these things I have told you, that when the hour shall come, you may remember that I told you of them.4 אבל הגדתי לכם את אלה למען אשר בבא השעה תזכרום כי אנכי אמרתי אליכם וכאלה לא אמרתי אליכם מראש כי הייתי עמכם
5 But I told you not these things from the beginning, because I was with you. And now I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou?5 ועתה הלך אנכי אל שלחי ולא ישאלני איש מכם אנה תלך
6 But because I have spoken these things to you, sorrow hath filled your heart.6 אך על דברי את אלה אליכם מלא לבבכם עצבת
7 But I tell you the truth: it is expedient to you that I go: for if I go not, the Paraclete will not come to you; but if I go, I will send him to you.7 אולם האמת אגיד לכם כי לכתי אך טוב לכם כי אם לא אלך לא יבא אליכם הפרקליט ואם אלך אשלחהו אליכם
8 And when he is come, he will convince the world of sin, and of justice, and of judgment.8 והיה בבאו יוכיח את העולם על דבר החטא והצדק והמשפט
9 Of sin: because they believed not in me.9 על החטא כי לא האמינו בי
10 And of justice: because I go to the Father; and you shall see me no longer.10 ועל הצדק כי אלך אל אבי ולא תוסיפו לראות אתי
11 And of judgment: because the prince of this world is already judged.11 ועל המשפט כי נדון שר העולם הזה
12 I have yet many things to say to you: but you cannot bear them now.12 עוד רבות לי להגיד לכם אך לא תוכלון שאת עתה
13 But when he, the Spirit of truth, is come, he will teach you all truth. For he shall not speak of himself; but what things soever he shall hear, he shall speak; and the things that are to come, he shall shew you.13 ורוח האמת בבאו הוא ידריך אתכם אל כל האמת כי לא ידבר מעצמו כי אם אשר ישמע ידבר והאתיות יגיד לכם
14 He shall glorify me; because he shall receive of mine, and shall shew it to you.14 הוא יפארני כי משלי יקח ויגיד לכם
15 All things whatsoever the Father hath, are mine. Therefore I said, that he shall receive of mine, and shew it to you.15 כל אשר לאבי לי הוא על כן אמרתי כי משלי יקח ויגיד לכם
16 A little while, and now you shall not see me; and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father.16 הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני כי אני הלך אל אבי
17 Then some of the disciples said one to another: What is this that he saith to us: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me, and, because I go to the Father?17 ומקצת תלמידיו נדברו איש אל אחיו לאמר מה זה אמר אלינו הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני ואמרו אני הלך אל אבי
18 They said therefore: What is this that he saith, A little while? we know not what he speaketh.18 ויאמרו מה זה אשר אמר מעט לא ידענו מה דבר
19 And Jesus knew that they had a mind to ask him; and he said to them: Of this do you inquire among yourselves, because I said: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me?19 וידע ישוע כי עם לבבם לשאל אתו ויאמר אליהם העל זאת אתם דרשים ביניכם כי אמרתי הן מעט ולא תראוני ועוד מעט ותחזוני
20 Amen, amen I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice; and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.20 אמן אמן אני אמר לכם כי אתם תבכו ותילילו והעולם ישמח הן אתם תעצבו אכן עצבכם יהפך לששון
21 A woman, when she is in labour, hath sorrow, because her hour is come; but when she hath brought forth the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.21 האשה בלדתה עצב לה כי באה עתה ואחרי ילדה את הילד לא תזכר עוד את עצבונה משמחתה כי אדם נולד לעולם
22 So also you now indeed have sorrow; but I will see you again, and your heart shall rejoice; and your joy no man shall take from you.22 וגם אתם כעת תתעצבו אך אשוב אראה אתכם ושש לבכם ואין לקח שמחתכם מכם
23 And in that day you shall not ask me any thing. Amen, amen I say to you: if you ask the Father any thing in my name, he will give it you.23 וביום ההוא לא תשאלוני דבר אמן אמן אני אמר לכם כי כל אשר תשאלו מאת אבי בשמי יתננו לכם
24 Hitherto you have not asked any thing in my name. Ask, and you shall receive; that your joy may be full.24 עד עתה לא שאלתם דבר בשמי שאלו ותקחו למען תמלא שמחתכם
25 These things I have spoken to you in proverbs. The hour cometh, when I will no more speak to you in proverbs, but will shew you plainly of the Father.25 את אלה דברתי אליכם במשלים אכן שעה באה ולא אדבר עוד אליכם במשלים כי אם ברור אמלל לכם על אבי
26 In that day you shall ask in my name; and I say not to you, that I will ask the Father for you:26 ביום ההוא תשאלו בשמי ואינני אמר לכם כי אני אעתיר לאבי בעדכם
27 For the Father himself loveth you, because you have loved me, and have believed that I came out from God.27 כי אבי גם הוא אהב אתכם עקב אשר אהבתוני והאמנתם כי מאת אלהים יצאתי
28 I came forth from the Father, and am come into the world: again I leave the world, and I go to the Father.28 מאת האב יצאתי ואבא לעולם אשובה אעזב את העולם ואלך אל אבי
29 His disciples say to him: Behold, now thou speakest plainly, and speakest no proverb.29 ויאמרו אליו תלמידיו הנה כעת ברור תמלל ולא תמשל משל
30 Now we know that thou knowest all things, and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God.30 עתה ידענו כי כל ידעת ולא תצטרך כי ישאלך איש בזאת נאמין כי מאת אלהים יצאת
31 Jesus answered them: Do you now believe?31 ויען אתם ישוע עתה תאמינו
32 Behold, the hour cometh, and it is now come, that you shall be scattered every man to his own, and shall leave me alone; and yet I am not alone, because the Father is with me.32 הנה שעה באה ועתה זה הגיעה ונפצותם איש איש לביתו ואתי תעזבו לבדי ואינני לבדי כי אבי עמדי
33 These things I have spoken to you, that in me you may have peace. In the world you shall have distress: but have confidence, I have overcome the world.33 את אלה דברתי אליכם למען בי יהיה לכם שלום בעולם יהיה לכם עני אך יאמץ לבבכם אני נצחתי את העולם