Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Matthew 16


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 And there came to him the Pharisees and Sadduccees tempting: and they asked him to shew them a sign from heaven.1 ויגשו הפרושים והצדוקים לנסותו וישאלו מאתו להראותם אות מן השמים
2 But he answered and said to them: When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red.2 ויען ויאמר להם בערב תאמרו יום צח יהיה כי אדמו השמים
3 And in the morning: To day there will be a storm, for the sky is red and lowering. You know then how to discern the face of the sky: and can you not know the signs of the times?3 ובבקר תאמרו היום סער כי אדמו והתקדרו השמים חנפים אתם את פני השמים ידעתם לבחן ואתות העתים לא תוכלו
4 A wicked and adulterous generation seeketh after a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. And he left them, and went away.4 דור רע ומנאף בקש לו אות ואות לא ינתן לו בלתי אם אות יונה הנביא ויעזבם וילך לו
5 And when his disciples were come over the water, they had forgotten to take bread.5 וכבוא התלמידים אל עבר הים שכחו לקחת אתם לחם
6 Who said to them: Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.6 ויאמר ישוע אליהם ראו והשמרו לכם משאר הפרושים והצדוקים
7 But they thought within themselves, saying: Because we have taken no bread.7 ויחשבו בלבבם לאמר כי לא לקחנו אתנו לחם
8 And Jesus knowing it, said: Why do you think within yourselves, O ye of little faith, for that you have no bread?8 וידע ישוע ויאמר אליהם קטני האמונה מה תחשבו בלבבכם כי לא לקחתם אתכם לחם
9 Do you not yet understand, neither do you remember the five loaves among five thousand men, and how many baskets you took up?9 העוד לא תשכילו ולא תזכרו את חמשת ככרות הלחם לחמשת אלפי איש וכמה סלים נשאתם
10 Nor the seven loaves among four thousand men, and how many baskets you took up?10 ואת שבע ככרות לחם לארבעת אלפי איש וכמה דודים נשאתם
11 Why do you not understand that it was not concerning the bread I said to you: Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?11 איך לא תבינו כי לא על הלחם אמרתי אליכם השמרו לכם משאר הפרושים והצדוקים
12 Then they understood that he said not that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.12 אז הבינו כי לא אמר להשמר משאר הלחם כי אם מלמוד הפרושים והצדוקים
13 And Jesus came into the quarters of Cesarea Philippi: and he asked his disciples, saying: Whom do men say that the Son of man is?13 ויהי כבוא ישוע אל גלילות קיסרין של פילפוס וישאל את תלמידיו לאמר מה אמרים האנשים עלי מי הוא בן האדם
14 But they said: Some John the Baptist, and other some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.14 ויאמרו יש אמרים יוחנן המטביל הוא ואחרים אמרים אליהו ויש אמרים ירמיהו או אחד מן הנביאים
15 Jesus saith to them: But whom do you say that I am?15 ויאמר אליהם ואתם מה תאמרו מי אני
16 Simon Peter answered and said: Thou art Christ, the Son of the living God.16 ויען שמעון פטרוס ויאמר אתה הוא המשיח בן אלהים חיים
17 And Jesus answering, said to him: Blessed art thou, Simon Bar-Jona: because flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven.17 ויען ויאמר אליו אשריך שמעון בר יונה כי בשר ודם לא גלה לך את זאת כי אם אבי שבשמים
18 And I say to thee: That thou art Peter; and upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.18 ואף אני אמר אליך כי אתה פטרוס ועל הסלע הזה אבנה את קהלתי ושערי שאול לא יגברו עליה
19 And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven. And whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in heaven: and whatsoever thou shalt loose upon earth, it shall be loosed also in heaven.19 ואתן לך את מפתחות מלכות השמים וכל אשר תאסר על הארץ אסור יהיה בשמים וכל אשר תתיר על הארץ מתר יהיה בשמים
20 Then he commanded his disciples, that they should tell no one that he was Jesus the Christ.20 אז צוה את התלמידים בגערה לבלתי הגיד לאיש כי הוא ישוע המשיח
21 From that time Jesus began to shew to his disciples, that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the ancients and scribes and chief priests, and be put to death, and the third day rise again.21 מן העת ההיא החל ישוע להורות את תלמידיו שהוא צריך ללכת ירושלים ויענה הרבה בידי הזקנים והכהנים הגדולים והסופרים ויהרג וביום השלישי קום יקום
22 And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee.22 ויקחהו פטרוס ויחל לגער בו לאמר חס לך אדני אל יהי לך כזאת
23 Who turning, said to Peter: Go behind me, Satan, thou art a scandal unto me: because thou savourest not the things that are of God, but the things that are of men.23 ויפן ויאמר לפטרוס סור מעלי השטן למכשול אתה לי כי אין לבך לדברי אלהים כי אם לדברי בני אדם
24 Then Jesus said to his disciples: If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.24 ויאמר ישוע אל תלמידיו איש כי יחפץ ללכת אחרי יכחש בנפשו ונשא את צלבו והלך אחרי
25 For he that will save his life, shall lose it: and he that shall lose his life for my sake, shall find it.25 כי כל אשר יחפץ להושיע את נפשו תאבד נפשו ממנו וכל אשר תאבד לו נפשו למעני הוא ימצאנה
26 For what doth it profit a man, if he gain the whole world, and suffer the loss of his own soul? Or what exchange shall a man give for his soul?26 כי מה יועיל האדם כי יקנה את כל העולם ונפשו תשחת או מה יתן האדם פדיון נפשו
27 For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels: and then will he render to every man according to his works.27 כי עתיד בן האדם לבוא בכבוד אביו עם מלאכיו ואז ישלם לכל איש כמעשהו
28 Amen I say to you, there are some of them that stand here, that shall not taste death, till they see the Son of man coming in his kingdom.28 אמן אמר אני לכם כי יש מן העמדים פה אשר לא יטעמו מות עד כי יראו את בן האדם בא במלכותו