Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee.1 No hagas mal, y el mal no te dominará,
2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee.2 sepárate del injusto, y él se alejará de ti.
3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold.3 No siempres, hijo, en surcos de injusticia,
no sea que coseches siete veces más.
4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour.4 No pidas al Señor la preeminencia,
ni al rey silla de gloria.
5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king.5 No te hagas el justo delante del Señor,
ante el rey no te las des de sabio.
6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity.6 No te empeñes en llegar a ser juez,
no sea que no puedas extirpar la injusticia,
o te dejes influir del poderoso,
y pongas un tropiezo en tu entereza.
7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people,7 No peques contra la asamblea de la ciudad,
ni te rebajes a ti mismo ante el pueblo.
8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished.8 En el pecado no te enredes dos veces,
pues ni una sola quedarás impune.
9 Be not fainthearted in thy mind:9 No digas: «Pondrá él sus ojos en la abundancia de mis dones,
cuando se los presente al Dios Altísimo, los
aceptará».
10 Neglect not to pray, and to give alms.10 No seas en tu plegaria pusilánime,
y hacer limosna no descuides.
11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings.11 No te burles del hombre que vive en aflicción,
porque el que humilla, también exalta.
12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth12 No trames mentira contra tu hermano
ni hagas otro tanto con tu amigo.
13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend.13 Propónte no decir mentira alguna,
que persistir en ello no lleva a nada bueno.
14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.14 No seas hablador en la reunión de los ancianos,
en tu plegaria no repitas palabras.
15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer.15 No rehúyas el trabajo penoso,
ni la labor del campo que creó el Altísimo.
16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High.16 No te incluyas en el grupo de los pecadores,
recuerda que la Cólera no se hará esperar.
17 Number not thyself among the multitude of the disorderly.17 Humilla hondamente tu alma,
que el castigo del impío es fuego y gusanos.
18 Remember wrath, for it will not tarry long.18 No cambies un amigo por dinero,
ni un hermano de veras por el oro de Ofir.
19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms.19 No faltes a la mujer sabia y buena,
que su gracia vale más que el oro.
20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold.20 No maltrates al criado que trabaja fielmente,
ni al jornalero que pone su empeño.
21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.21 Al criado prudente ame tu alma,
y no le prives de la libertad.
22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life.22 ¿Tienes rebaños? Pásales revista;
y si te dan ganancia, consérvalos.
23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy.23 ¿Tienes hijos? Adoctrínalos,
doblega su cerviz desde su juventud.
24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.24 ¿Tienes hijas? Cuídate de ellas,
y no pongas ante ellas cara muy risueña.
25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood.25 Casa a tu hija y habrás hecho una gran cosa,
pero dásela a un hombre prudente.
26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them.26 ¿Tienes una mujer que te gusta? No la despidas,
pero si la aborreces, no te confíes a ella.
27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man.27 Con todo tu corazón honra a tu padre,
y no olvides los dolores de tu madre.
28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart,28 Recuerda que por ellos has nacido,
¿cómo les pagarás lo que contigo han hecho?
29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother:29 Con toda tu alma reverencia al Señor,
y venera a sus sacerdotes.
30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee.30 Con todas tus fuerzas ama al que te hizo,
y a sus ministros no abandones.
31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests.31 Teme al Señor y honra el sacerdote,
dale su porción como te está prescrito:
primicias, sacrificios de reparación, pierna de las
ofrendas,
oblación de santidad y primicias de las cosas
sagradas.
32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers.32 También al pobre tiéndele tu mano,
para que tu bendición sea perfecta.
33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms.33 La gracia de tu dádiva llegue a todo viviente,
ni siquiera a los muertos les rehúses tu gracia.
34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few.34 No te rezagues ante los que lloran,
y con los afligidos muéstrate afligido.
35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things:35 No descuides visitar al enfermo,
que por obras de éstas ganarás amor.
36 dummy verses inserted by amos36 En todas tus acciones ten presente tu fin,
y jamás cometerás pecado.
37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead.
38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected.
40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn.
41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love.