Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 1


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 All wisdom is from the Lord God, and hath been always with him, and is before all time.1 Ogni sapienza vien dal Signore Dio, ed è stata sempre con lui, anche avanti i secoli.
2 Who hath numbered the sand of the sea, and the drops of rain, and the days of the world? Who hath measured the height of heaven, and the breadth of the earth, and the depth of the abyss?2 Chi ha contato l'arena del mare, le gocce della pioggia, i giorni dei secoli? L'altezza del cielo, l'ampiezza della terra, la profondità dell'abisso chi l'ha misurata?
3 Who hath searched out the wisdom of God that goeth before all things?3 La sapienza di Dio, che è avanti tutte le cose, chi l'ha penetrata?
4 Wisdom hath been created before all things, and the understanding of prudence from everlasting.4 La sapienza fu creata prima di tutte le cose, e la prudente intelligenza esiste da tutti i tempi.
5 The word of God on high is the fountain of wisdom, and her ways are everlasting commandments.5 Fonte della Sapienza è il Verbo di Dio in cielo, e le sue vie sono i comandamenti eterni.
6 To whom hath the root of wisdom been revealed, and who hath known her wise counsels?6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? E le sue finezze chi le conobbe?
7 To whom hath the discipline of wisdom been revealed and made manifest? and who hath understood the multiplicity of her steps?7 La disciplina della sapienza a chi fu rivelata e manifestata? E le molte sue vie chi le comprese?
8 There is one most high Creator Almighty, and a powerful king, and greatly to be feared, who sitteth upon his throne, and is the God of dominion.8 Uno solo: l'Altissimo creatore Onnipotente, Re potente e oltremodo terribile, assiso sul suo trono, Dio dominatore.
9 He created her in the Holy Ghost, and saw her, and numbered her, and measured her.9 Egli l'ha creata nello Spirito Santo l'ha veduta, l'ha numerata, l'ha misurata,
10 And he poured her out upon all his works, and upon all flesh according to his gift, and hath given her to them that love him.10 l'ha diffusa in tutte le sue opere, sopra ogni mortale in proporzione del dono che ne ha fatto, e l'ha donata a quelli che lo amano.
11 The fear of the Lord is honour, and glory, and gladness, and a crown of joy.11 Il timor del Signore è una gloria e un vanto, è gioia e corona d'allegrezza.
12 The fear of the Lord shall delight the heart, and shall give joy, and gladness, and length of days.12 Il timor del Signore allieterà il cuore, darà letizia, contento e lunga vita.
13 With him that feareth the Lord, it shall go well in the latter end, and in the day of his death he shall be blessed.13 Chi teme il Signore si troverà bene negli ultimi momenti, e nel giorno della sua morte sarà benedetto.
14 The love of God is honourable wisdom.14 L'amor di Dio è gloriosa sapienza.
15 Ana they to whom she shall shew herself love her by the sight, and by the knowledge of her great works.15 Quelli ai quali essa si mostra l'amano appena l'han vista e ne han conosciute le grandi opere.
16 The fear of the Lord Is the beginning of wisdom, and was created with the faithful in the womb, it walketh with chosen women, and is known with the just and faithful.16 Il principio della sapienza è il timor del Signore, che coi fedeli è creato nel seno materno, accompagna le donne elette, e si riconosce nei giusti e nei fedeli.
17 The fear of the Lord is the religiousness of knowledge.17 Il timore del Signore è la religiosità della scienza.
18 Religiousness shall keep and justify the heart, it shall give joy and gladness.18 La religione custodisce e giustifica il cuore e gli dona giocondità e contento.
19 It shall go well with him that feareth the Lord, and in the days of his end he shall be blessed.19 Chi teme il Signore sarà felice e sarà benedetto nel giorno della sua morte.
20 To fear God is the fulness of wisdom, and fulness is from the fruits thereof.20 La pienezza della sapienza sta nel temere il Signore.
21 She shall fill all her house with her increase, and the storehouses with her treasures.21 Essa ricolma dei suoi frutti, riempie tutta la casa dell'uomo dei suoi prodotti, e i magazzini dei suoi tesori.
22 The fear of the Lord is a crown of wisdom, filling up peace and the fruit of salvation:22 Il timor del Signore è la corona della sapienza; riempie di pace e di frutti di salute.
23 And it hath seen, and numbered her: but both are the gifts of God.23 Egli conosce la sapienza e la calcola: l'uno e l'altra son doni di Dio.
24 Wisdom shall distribute knowledge, and understanding of prudence: and exalteth the glory of them that hold her.24 La sapienza di stribuisce scienza e intelligenza prudente, ed esalta la gloria di chi la possiede.
25 The root of wisdom is to fear the Lord: and the branches thereof are longlived.25 Radice della sapienza è il timor del Signore, i suoi rami son di lunga durata.
26 In the treasures of wisdom is understanding, and religiousness of knowledge: but to sinners wisdom is an abomination.26 Nei tesori della scienza v'è l'intelligenza e la religiosità della scienza, ma per i peccatori la sapienza è oggetto d'esecrazione.
27 The fear of the Lord driveth out sin:27 Il timor del Signore scaccia il peccato.
28 For he that is without fear, cannot be justified: for the wrath of his high spirits is his ruin.28 Colui che è senza timore non potrà esser giustificato, perchè la foga della sua collera ne sarà la rovina.
29 A patient man shall bear for a time, and afterwards joy shall be restored to him.29 Il paziente avrà da soffrire per un po' di tempo, e poi gli sarà resa la gioia.
30 A good understanding will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom.30 Il buon senso per un pezzo terrà chiuse le parole dell'uomo, ma le labbra di molti ne loderanno la prudenza.
31 In the treasures of wisdom is the signification of discipline:31 Nei tesori della sapienza vi son le massime istruttive;
32 But the worship of God is an abomination to a sinner.32 ma la pietà verso Dio è in abbominio presso il peccatore.
33 Son, if thou desire wisdom, keep justice, and God will give her to thee.33 Figliolo, se desideri la sapienza, conserva la giustizia, e Dio te la darà.
34 For the fear of the Lord is wisdom and discipline: and that which is agreeable to him,34 Chè il timore del Signore è sapienza e disciplina, e ciò che piace a lui
35 Is faith, and meekness: and he will fill up his treasures.35 è la fede e la mansuetudine. Egli ne riempirà i tesori.
36 Be not incredulous to the fear of the Lord: and come not to him with a double heart.36 Guardati dal non credere al timore del Signore, e dall'accostarti a lui con cuore doppio.
37 Be not a hypocrite in the sight of men, and let not thy lips be a stumblingblock to thee.37 Non essere ipocrita nel cospetto degli uomini, e non esser di scandalo coi tuoi labbri.
38 Watch over them, lest thou fall, and bring dishonour upon thy soul,38 veglia su di essi, per non cadere e per non tirarti addosso l'infamia.
39 And God discover thy secrets, and cast thee down in the midst of the congregation.39 Chè Dio non riveli ciò che tu nascondi, e non ti conqui da in mezzo all'assemblea,
40 Because thou camest to the Lord wickedly, and thy heart is full of guile and deceit.40 per esserti accostato con malignità al Signore, con cuore pieno d'in ganno e di frode.