Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 19


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.1 - Meglio un povero che cammina colla sua semplicità d'un ricco che torce le sue labbra e che sia stolto.
2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.2 Dove non c'è coscienza di sè non c'è il bene, e chi è frettoloso nei passi, inciampa.
3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.3 L'imprudenza dell'uomo manda a rovescio i suoi piani, e poi irrita il suo cuore contro Dio.
4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.4 Le ricchezze attirano amici in gran copia e dal povero, anche gli amici che aveva, se ne discostano.
5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.5 Il falso testimonio non andrà impunito, e chi dice menzogna non la scamperà.
6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.6 Molti corteggiano la persona del potente e sono amici dell'uomo che dà.
7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.7 I fratelli dell'uomo povero l'hanno preso in avversione, quanto più gli amici se ne saranno allontanati! Chi va dietro alle ciance non avrà mai nulla.
8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.8 Chi fa acquisto di senno ama se stesso, e chi fa tesoro di prudenza se ne troverà bene.
9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.9 Il testimonio falso non uscirà netto, e chi dice menzogne perirà.
10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.10 Non istà bene uno stolto tra gli agi, nè che un servo spadroneggi tra i signori.
11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.11 Dalla pazienza si conosce l'istruzione dell'uomo ed è sua gloria passare sopra le offese.
12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.12 Come il ruggito del leone, così l'ira del re, e quale la rugiada sull'erba, così il suo viso rasserenato.
13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.13 Il figlio stolto è il cruccio di suo padre e un tetto che continua a sgocciolare, una donna leticona.
14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.14 La casa e le sostanze sono date dai parenti, ma proprio da Dio la moglie savia.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.15 La pigrizia fa pigliar la sonnolenza, e l'anima fiacca patirà la fame.
16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.16 Chi custodisce il precetto, custodisce l'anima sua; chi disprezza le sue vie, a morte s'incammina.
17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.17 Chi fa la carità al mendico presta a Dio, che gli renderà il contraccambio.
18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.18 Correggi il tuo figliuolo e non disperare, e non metterti in animo di vederlo morto.
19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.19 Chi presto s'adira pagherà l'ammenda, e se viene alla violenza, più glie se ne aggiungerà.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.20 Ascolta il consiglio e ricevi la correzionese vuoi essere savio in avvenire.
21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.21 Nel cuore umano vi sono propositi assai, ma è la volontà di Dio quella che prevale.
22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.22 L'uomo che ha provato il bisogno, diventa compassionevole, quindi è meglio un povero, che un uomo finto.
23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.23 Il timor di Dio conduce alla vita e nell'abbondanza dimora senza che lo visiti il male.
24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.24 Il pigro mette la sua mano sotto l'ascella, neppur per portarsela alla bocca la tirerà fuori.
25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.25 Se batti l'insolente, anche l'ingenuo si fa accorto, e se riprendi un sapiente, avrà di che imparare.
26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.26 Chi maltratta il padre e scaccia la madreè un infame e un disgraziato.
27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.27 Non stancarti, figliuolo, di udire insegnamentie non essere ignaro delle massime della scienza.
28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.28 Il testimonio iniquo si piglia giuoco della giustizia, e la bocca degli empi trova il suo pascolo nel delitto.
29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.29 Le pene stanno preparate pei furfanti e i colpi di staffile per la pelle degli stolti.