Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour. | 1 هلم نرنم للرب نهتف لصخرة خلاصنا. |
2 Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms. | 2 نتقدم امامه بحمد وبترنيمات نهتف له. |
3 For the Lord is a great God, and a great King above all gods. | 3 لان الرب اله عظيم ملك كبير على كل الآلهة. |
4 For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his. | 4 الذي بيده مقاصير الارض وخزائن الجبال له. |
5 For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. | 5 الذي له البحر وهو صنعه ويداه سبكتا اليابسة |
6 Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us. | 6 هلم نسجد ونركع ونجثو امام الرب خالقنا. |
7 For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. | 7 لانه هو الهنا ونحن شعب مرعاه وغنم يده. اليوم ان سمعتم صوته |
8 To day if you shall hear his voice, harden not your hearts: | 8 فلا تقسّوا قلوبكم كما في مريبة مثل يوم مسة في البرية |
9 As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works. | 9 حيث جربني آباؤكم. اختبروني. ابصروا ايضا فعلي |
10 Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart. | 10 اربعين سنة مقت ذلك الجيل وقلت هم شعب ضال قلبهم وهم لم يعرفوا سبلي. |
11 And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest. | 11 فاقسمت في غضبي لا يدخلون راحتي |