Psalms 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLIA |
---|---|
1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. | 1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David. |
2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens. | 2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro, qué glorioso tu nombre por toda la tierra! Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos, |
3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger. | 3 en boca de los niños, los que aún maman, dispones baluarte frente a tus adversarios, para acabar con enemigos y rebeldes. |
4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded. | 4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos, la luna y las estrellas, que fijaste tú, |
5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi? | 5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes, el hijo de Adán para que de él te cuides? |
6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour: | 6 Apenas inferior a un dios le hiciste, coronándole de gloria y de esplendor; |
7 and hast set him over the works of thy hands. | 7 le hiciste señor de las obras de tus manos, todo fue puesto por ti bajo sus pies: |
8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields. | 8 ovejas y bueyes, todos juntos, y aun las bestias del campo, |
9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. | 9 y las aves del cielo, y los peces del mar, que surcan las sendas de las aguas. |
10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth! | 10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro, qué glorioso tu nombre por toda la tierra! |