Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Psalms 64


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 Unto the end, a psalm for David.1 Du maître de chant. Psaume de David.
2 Hear, O God, my prayer, when I make supplication to thee : deliver my soul from the fear of the enemy.2 Ecoute, ô Dieu, la voix de ma plainte, contre la peur de l'ennemi garde ma vie;
3 Thou hast protected me from the assembly of the malignant; from the multitude of the workers of iniquity.3 à la bande des méchants cache-moi, à la meute des ouvriers de mal!
4 For they have whetted their tongues like a sword; they have bent their bow a bitter thing,4 Eux qui aiguisent leur langue comme une épée, ils ajustent leur flèche, parole amère,
5 to shoot in secret the undefiled.5 pour tirer en cachette sur l'innocent, ils tirent soudain et ne craignent rien.
6 They will shoot at him on a sudden, and will not fear: they are resolute in wickedness. They have talked of hiding snares; they have said: Who shall see them?6 Ils s'encouragent dans leur méchante besogne, ils calculent pour tendre des pièges, ils disent: "Quiles verra
7 They have searched after iniquities: they have failed in their search. Man shall come to a deep heart:7 et scrutera nos secrets?" Il les scrute, celui qui scrute le fond de l'homme et le coeur profond.
8 and God shall be exalted. The arrows of children are their wounds:8 Dieu a tiré une flèche, soudaines ont été leurs blessures;
9 and their tongues against them are made weak. All that saw them were troubled;9 il les fit choir à cause de leur langue, tous ceux qui les voient hochent la tête.
10 and every man was afraid. And they declared the works of God: and understood his doings.10 Tout homme alors craindra, il publiera l'oeuvre de Dieu, et son action, il la comprendra.
11 The just shall rejoice in the Lord, and shall hope in him: and all the upright in heart shall be praised.11 Le juste aura sa joie en Yahvé et son refuge en lui; ils s'en loueront, tous les coeurs droits.