Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Psalms 34


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way. [1 Kings 21.]1 (Di David). Giudica, o Signore, coloro che mi fanno del male, combatti quelli che mi combattono.
2 I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.2 Prendi le armi e lo scudo, e sorgi in mio aiuto.
3 In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.3 Tira fuori la spada, e sbarra il passaggio a quelli che mi perseguitano, dì all'anima mia: « Io sono la tua salvezza ».
4 O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.4 Sian confusi e coperti di vergogna quelli che attentano alla mia vita, voltino le spalle svergognati quelli che mi traman del male.
5 I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.5 Diventino come polvere dinanzi al vento, e l'angelo del Signore li metta alle strette.
6 Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.6 La loro via sia tenebrosa e sdruccevole, e l'angelo del Signore li incalzi;
7 This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.7 Senza motivi mi han teso occultamente il loro laccio di morte, senza ragione hanno oltraggiato l'anima mia.
8 The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.8 Ci cada lui in un laccio ignorato, s'impigli nella rete che ha nascosta, resti preso nel suo laccio stesso.
9 O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.9 Ma l'anima mia esulterà nel Signore, e si rallegrerà nel suo salvatore.
10 Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.10 Tutte le mie ossa diranno: « Signore, chi è simile a te, che liberi il misero da chi ne può più di lui, l'indigente e il povero da quelli che lo spogliano? »
11 The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.11 Testimoni iniqui, levatisi su, m'interrogano su cose da me ignorate.
12 Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.12 Per il bene mi rendon del male: desolazione dell'anima mia.
13 Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?13 Ma io, tra le loro molestie, mi vestivo di cilizio, umiliavo nel digiuno l'anima mia, e la mia preghiera ritornava nel mio seno.
14 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.14 Come parenti, come fratelli, li trattavo con amore, come uno in lutto e in tristezza mi umiliavo.
15 Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.15 Ed essi fan festa contro di me e s'adunano: accumulan sopra di me i flagelli, e non so perchè.
16 The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.16 Sebbene dispersi, non si pentono, anzi mi tentano, mi carican d'insulti, digrignano contro di me i loro denti.
17 But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.17 Signore, fino a quando starai a vedere? Libera l'anima mia dalla loro malvagità, l'unica mia dai leoni.
18 The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.18 Celebrerò le tue lodi nella grande adunanza, ti loderò in mezzo al popolo numeroso.
19 The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.19 Non godan sopra di me i miei ingiusti avversari, che mi odiano senza ragione e strizzan l'occhio.
20 Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.20 Con me infatti ripeton parole di pace, ma nell'ira, parlando alla terra, meditano inganni.
21 The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.21 Spalancati contro di me la loro bocca, esclamando: « Bene! Bene! Han veduto i nostri occhi! »
22 The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.22 Tu hai visto, o Signore, non tacere; Signore, non t'allontanare da me.
23 The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.23 Sorgi, o Signore, a difendere il mio diritto, la mia causa, mio Dio e mio Signore.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, o Signore mio Dio, ed essi non abbiano a menar trionfo su me.
25 E non dicano in cuor loro: « Ah! Ah! Abbiamo trionfato! » Non giungano a dire: « L'abbiamo divorato ».
26 Sian confusi e insieme svergognati, quelli che si rallegrano dei miei mali. Sian coperti di confusione e di rossore coloro che parlano con spavalderia contro di me.
27 Esultino e si rallegrino quelli che hanno a cuore la mia giustizia; e dicano sempre « Sia esaltato il Signore » coloro che desiderano la pace del suo servo.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia: la tua lode tutto il giorno.