Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Psalms 136


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 Praise ye the name of the Lord: O you his servants, praise the Lord:1 Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.
2 You that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.2 Louez le Dieu des dieux, car sa grâce est là pour toujours.
3 Praise ye the Lord, for the Lord is good: sing ye to his name, for it is sweet.3 Louez le Seigneur des seigneurs, car sa grâce est là pour toujours.
4 For the Lord hath chosen Jacob unto himself: Israel for his own possession.4 Lui seul a fait de grandes merveilles, car sa grâce est là pour toujours.
5 For I have known that the Lord is great, and our God is above all gods.5 Il fit les cieux, œuvre d’intelligence, car sa grâce est là pour toujours.
6 Whatsoever the Lord hath pleased he hath done, in heaven, in earth, in the sea, and in all the deeps.6 Il étendit la terre sur les eaux, car sa grâce est là pour toujours.
7 He bringeth up clouds from the end of the earth: he hath made lightnings for the rain. He bringeth forth winds out of his stores:7 Il fit les grands luminaires, car sa grâce est là pour toujours,
8 He slew the firstborn of Egypt from man even unto beast.8 le soleil, haut commissaire du jour, car sa grâce est là pour toujours,
9 He sent forth signs and wonders in the midst of thee, O Egypt: upon Pharao, and upon all his servants.9 La lune et les étoiles, commissaires de la nuit, car sa grâce est là pour toujours.
10 He smote many nations, and slew mighty kings:10 Il frappa les Égyptiens en leurs premiers-nés, car sa grâce est là pour toujours,
11 Sehon king of the Amorrhites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan.11 et fit sortir Israël de chez eux, car sa grâce est là pour toujours,
12 And gave their land for an inheritance, for an inheritance to his people Israel.12 d’une main puissante, en frappant de grands coups, car sa grâce est là pour toujours.
13 Thy name, O Lord, is for ever: thy memorial, O Lord, unto all generations.13 Il fendit en deux la mer des Joncs, car sa grâce est là pour toujours,
14 For the Lord will judge his people, and will be entreated in favour of his servants.14 et fit passer Israël en son milieu, car sa grâce est là pour toujours.
15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of men's hands.15 Il culbuta dans la mer Pharaon et ses troupes, car sa grâce est là pour toujours.
16 They have a mouth, but they speak not: they have eyes, but they see not.16 Il fit aller son peuple par le désert, car sa grâce est là pour toujours.
17 They have ears, but they hear not: neither is there any breath in their mouths.17 Il frappa de grands rois, car sa grâce est là pour toujours.
18 Let them that make them be like to them: and every one that trusteth in them.18 Il tua des rois puissants, car sa grâce est là pour toujours,
19 Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron.19 Sihon, roi des Amorites, car sa grâce est là pour toujours,
20 Bless the Lord, O house of Levi: you that fear the Lord, bless the Lord.20 et Og, roi de Bashan, car sa grâce est là pour toujours.
21 Blessed be the Lord out of Sion, who dwelleth in Jerusalem.21 Il donna leur pays en héritage, car sa grâce est là pour toujours,
22 en héritage à Israël son serviteur, car sa grâce est là pour toujours.
23 Il s’est souvenu de nous dans nos humiliations, car sa grâce est là pour toujours,
24 et nous a délivrés de nos oppresseurs, car sa grâce est là pour toujours.
25 C’est lui qui donne le pain à toute chair, car sa grâce est là pour toujours.
26 Louez le Dieu des cieux, car sa grâce est là pour toujours!