Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Job 13


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.1 ¡Oh!, mis ojos han visto todo esto, mis orejas lo han oído y entendido.
2 According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.2 Sí, yo lo sé tan bien como vosotros, no os cedo en nada.
3 But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.3 Pero es a Sadday a quien yo hablo, a Dios quiero hacer mis réplicas.
4 Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.4 Vosotros no sois más que charlatanes, curanderos todos de quimeras.
5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men..5 ¡Oh, si os callarais la boca! sería eso vuestra sabiduría.
6 Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.6 Oíd mis descargos, os lo ruego, atended a la defensa de mis labios.
7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?7 ¿En defensa de Dios decís falsía, y por su causa razones mentirosas?
8 Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?8 ¿Así lucháis en su favor y de Dios os hacéis abogados?
9 Or shall it please him, from whom nothing can be concealed ? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings ?9 ¿No convendría que él os sondease? ¿Jugaréis con él como se juega con un hombre?
10 He shall reprove you, because in secret you accept his person.10 El os dará una severa corrección, si en secreto hacéis favor a alguno.
11 As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.11 ¿Su majestad no os sobrecoge, no os impone su terror?
12 Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.12 Máximas de ceniza son vuestras sentencias, vuestras réplicas son réplicas de arcilla.
13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.13 ¡Dejad de hablarme, porque voy a hablar yo, venga lo que viniere!
14 Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?14 Tomo mi carne entre mis dientes, pongo mi alma entre mis manos.
15 Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.15 El me puede matar: no tengo otra esperanza que defender mi conducta ante su faz.
16 And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.16 Y esto mismo será mi salvación, pues un impío no comparece en su presencia.
17 Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.17 Escuchad, escuchad mis palabras, prestad oído a mis declaraciones.
18 If I shall be judged, I know that I shall be found just.18 Mirad: un proceso he preparado, consciente de que tengo razón.
19 Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?19 ¿Quién es el que quiere litigar conmigo? ¡Pues desde ahora acepto callar y perecer!
20 Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:20 Sólo dos cosas te pido que me ahorres, y no me esconderé de tu presencia:
21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.21 que retires tu mano que pesa sobre mí, y no me espante tu terror.
22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.22 Arguye tú y yo responderé; o bien yo hablaré y tú contestarás.
23 How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.23 ¿Cuántas son mis faltas y pecados? ¡Mi delito, mi pecado, házmelos saber!
24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?24 ¿Por qué tu rostro ocultas y me tienes por enemigo tuyo?
25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.25 ¿Quieres asustar a una hoja que se lleva el viento, perseguir una paja seca?
26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.26 Pues escribes contra mí amargos fallos, me imputas las faltas de mi juventud;
27 Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:27 pones mis pies en cepos, vigilas mis pasos todos y mides la huella de mis pies.
28 Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.28 Y él se deshace cual leño carcomido, como vestido que roe la polilla,