Job 11
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said: | 1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: |
2 Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified? | 2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur? Aut vir verbosus iustificabitur? |
3 Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee? | 3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet, et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis? |
4 For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight. | 4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo”. |
5 And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee, | 5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi, |
6 That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth. | 6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et arcana consilia eius, et intellegeres quod multo minora quaerat a te, quam meretur iniquitas tua. |
7 Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly? | 7 Forsitan vestigia Dei comprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem reperies? |
8 He is higher than heaven, and what wilt thou do ? he is deeper than hell, and how wilt thou know? | 8 Excelsior caelo est, et quid facies? Profundior inferno, et quid cognosces? |
9 The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea. | 9 Longior terra mensura eius et latior mari. |
10 If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him? | 10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit, quis contradicet ei? |
11 For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it? | 11 Ipse enim novit hominum vanitatem; et videns iniquitatem nonne considerat? |
12 A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass's colt. | 12 Sed et vir vacuus cordatus fit, et homo tamquam pullum onagri nascitur. |
13 Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him. | 13 Tu autem, si cor tuum firmaveris et expanderis ad eum manus tuas, |
14 If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle: | 14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia, |
15 Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear. | 15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis. |
16 Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away. | 16 Miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis. |
17 And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star. | 17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam, et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer. |
18 And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure. | 18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies. |
19 Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face. | 19 Requiesces, et non erit qui te exterreat; et deprecabuntur faciem tuam plurimi. |
20 But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul. | 20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis; et spes illorum exhalatio animae ”. |