1 Chronicles 20
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | JERUSALEM |
---|---|
1 And it came to pass after the course of a year, at the time that kings go out to battle, Joab gathered together an army and the strength of the troops, and wasted the land of the children of Ammon: and went and besieged Rabba. But David stayed at Jerusalem, when Joab smote Rabba, and destroyed it. | 1 Au retour de l'année, au temps où les rois se mettent en campagne, Joab emmena les troupeset ravagea le pays des Ammonites. Puis il vint mettre le siège devant Rabba, tandis que David restait àJérusalem. Joab abattit Rabba et la démantela. |
2 And David took the crown of Melchom from his head, and found in it a talent weight of gold, and most precious stones, and he made himself a diadem of it: he took also the spoils of the city which were very great. | 2 David ôta de la tête de Milkom la couronne qui s'y trouvait. Il constata qu'elle pesait un talentd'or et qu'elle enchâssait une pierre précieuse. David la mit sur sa tête. Il emporta le butin de la ville en énormequantité. |
3 And the people that were therein he brought out: and made harrows, and sleds, and chariots of iron to go over them, so that they were cut and bruised to pieces: in this manner David dealt with all the cities of the children of Ammon : and he returned with alibis people to Jerusalem. | 3 Quant à sa population, il la fit sortir, la mit à manier la scie, les pics de fer ou les haches.Ainsi agit-il envers toutes les villes des Ammonites. Puis David et toute l'armée revinrent à Jérusalem. |
4 After this there arose a war at Gazer against the Philistines: in which Sabachai the Husathite slew Saphai of the race of Raphaim, and humbled them. | 4 Après cela, la guerre se poursuivit avec les Philistins à Gézer. C'est alors que Sibbekaï deHusha tua Sippaï, un descendant des Rephaïm. Les Philistins furent abaissés. |
5 Another battle also was fought against the Philistines, in which Adeodatus the son of Saltus a Bethlehemite slew the brother of Goliath the Gethite, the staff of whose spear was like a weaver's beam. | 5 La bataille reprit encore avec les Philistins. Elhanân, fils de Yaïr, tua Lahmi, frère de Goliathde Gat; le bois de sa lance était comme un liais de tisserand. |
6 There was another battle also in Geth, in which there was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand and foot: who also was born of the stock of Rapha. | 6 Il y eut encore un combat à Gat et il se trouva là un homme de grande taille qui avait 24doigts, six à chaque extrémité. Il était, lui aussi, descendant du Rephaïte. |
7 He reviled Israel: but Jonathan the son of Samaa the brother of David slew him. These were the sons of Rapha in Geth, who fell by the hand of David and his servants. | 7 Comme il défiait Israël, Yehonatân, fils de Shiméa frère de David, le tua. |
8 Ces hommes étaient issus de Rapha à Gat et ils succombèrent sous la main de David et de sesgardes. |