Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici. O SIGNORE, tu sei stato propizio alla tua terra; Tu hai ritratto Giacobbe di cattività. | 1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor. |
2 Tu hai rimessa al tuo popolo la sua iniquità, Tu hai coperti tutti i lor peccati. Sela. | 2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you. |
3 Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio; Tu ti sei stolto dall’ardore della tua ira. | 3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long. |
4 Ristoraci, o Dio della nostra salute, E fa’ cessar la tua indegnazione contro a noi. | 4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord. |
5 Sarai tu in perpetuo adirato contro a noi? Farai tu durar l’ira tua per ogni età? | 5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you. |
6 Non tornerai tu a darci la vita, Acciocchè il tuo popolo si rallegri in te? | 6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication. |
7 O Signore, mostraci la tua benignità, E dacci la tua salute | 7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me. |
8 Io ascolterò ciò che dirà il Signore Iddio; Certo egli parlerà di pace al suo popolo ed a’ suoi santi; E farà ch’essi non ritorneranno più a follia. | 8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works. |
9 Certo, la sua salute è vicina a quelli che lo temono; La gloria abiterà nel nostro paese. | 9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name. |
10 Benignità e verità s’incontreranno insieme; Giustizia e pace si baceranno. | 10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God. |
11 Verità germoglierà dalla terra; E giustizia riguarderà dal cielo. | 11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name. |
12 Il Signore eziandio darà il bene; E la nostra terra produrrà il suo frutto. | 12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity. |
13 Egli farà camminar davanti a sè la giustizia, E la metterà nella via de’ suoi passi | 13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. |
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight. | |
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful. | |
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid. | |
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me. |