Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 73


font
DIODATIKING JAMES BIBLE
1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio è buono ad Israele, A quelli che son puri di cuore.1 Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Ora, quant’è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla mancò che i miei passi non isdrucciolassero.2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Perciocchè io portava invidia agl’insensati, Veggendo la prosperità degli empi.3 For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa.4 For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Quando gli altri uomini sono in travagli, essi non vi son punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.5 They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Perciò, la superbia li cinge a guisa di collana; La violenza li involge come un vestimento.6 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor loro.7 Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.8 They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.9 They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, Veggendo che l’acqua gli è spremuta a bere a pien calice,10 Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 E dice: Come può essere che Iddio sappia ogni cosa, E che vi sia conoscimento nell’Altissimo?11 And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
12 Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.12 Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 Indarno adunque in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell’innocenza.13 Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento si rinnuova14 For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de’ tuoi figliuoli.15 If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
16 Io ho adunque pensato di volere intender questo; Ma la cosa mi è parsa molto molesta.16 When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Infino a tanto che sono entrato ne’ santuari di Dio; Ed ho considerato il fine di coloro.17 Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.18 Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! Come son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!19 How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Son come un sogno, dopo che l’uomo si è destato; O Signore, quando tu ti risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza20 As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;21 Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 Io era insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te simile alle bestie.22 So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria;24 Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
25 Chi è per me in cielo, fuor che te? Io non voglio altri che te in terra.25 Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee.
26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: Ma Iddio è la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.26 My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te.27 For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.
28 Ma quant’è a me, egli mi è buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue28 But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.