Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 38


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio.1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath.
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me.
3 Egli non vi è nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones.
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; Sono a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight.
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y.
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom.
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d’infiammagione; E non vi è nulla di sano nella mia carne.7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed.
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart.
9 Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you,
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de’ miei occhi non è più appo me.10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes.
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance.
12 E questi che cercano l’anima mia mi tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long.
13 Ma io, come se fossi sordo, non ascolto; E son come un mutolo che non apre la bocca.13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word.
14 E son come un uomo che non ode; E come uno che non ha replica alcuna in bocca.14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make.
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer.
16 Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me.16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.'
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia è davanti a me del continuo;17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery.
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, E sono angosciato per lo mio peccato;18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin.
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s’ingrandiscono.19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked,
20 Quelli, dico, che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho loro procacciato del bene.20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good.
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me.
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour!