Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Salmo di Davide NON crucciarti per cagion de’ maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente; | 1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde. | 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
3 Confidati nel Signore, e fa’ bene; Tu abiterai nella terra, e vi pasturerai in confidanza. | 3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore. | 4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà ciò che bisogna; | 5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì | 6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l’uomo che opera scelleratezza. | 7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
8 Rimanti dell’ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male. | 8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra. | 9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
10 Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più. | 10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace. | 11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
12 L’empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui. | 12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene. | 13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente. | 14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti. | 15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
16 Meglio vale il poco del giusto, Che l’abbondanza di molti empi. | 16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti. | 17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini intieri; E la loro eredità sarà in eterno. | 18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
19 Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità; E saranno saziati nel tempo della fame. | 19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d’agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo | 20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
21 L’empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona. | 21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati. | 22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
23 I passi dell’uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati. | 23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano. | 24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane. | 25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie è in benedizione. | 26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
27 Ritratti dal male, e fa’ il bene; E tu sarai stanziato in eterno. | 27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata. | 28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa. | 29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura. | 30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
31 La Legge dell’Iddio suo è nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno. | 31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
32 L’empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo. | 32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato | 33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t’innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai. | 34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
35 Io ho veduto l’empio possente, E che si distendeva come un verde lauro; | 35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non è più; Ed io l’ho cercato, e non si è ritrovato. | 36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
37 Guarda l’integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè vi è mercede per l’uomo di pace. | 37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi. | 38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
39 Ma la salute de’ giusti è dal Signore; Egli è la lor fortezza nel tempo dell’afflizione; | 39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui | 40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |