Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | BIBLIA |
---|---|
1 Salmo di Davide. O SIGNORE, io t’invoco; affrettati a rispondermi; Porgi l’orecchio alla mia voce, mentre io grido a te. | 1 Salmo. De David. Yo te invoco, Yahveh, ven presto a mí, escucha mi voz cuando a ti clamo. |
2 La mia orazione sia addirizzata al tuo cospetto, come l’incenso; E il mio alzar delle mani come l’offerta della sera. | 2 Valga ante ti mi oración como incienso, el alzar de mis manos como oblación de la tarde. |
3 O Signore, poni guardia alla mia bocca; Guarda l’uscio delle mie labbra. | 3 Pon, Yahveh, en mi boca un centinela, un vigía a la puerta de mis labios. |
4 Non lasciar che il mio cuore s’inchini a cosa alcuna malvagia, Per darmi a commettere opere empie, Con gli uomini operatori d’iniquità; E fa’ che io non mangi delle lor delizie | 4 No dejes que tienda mi corazón a cosa mala, a perpetrar acciones criminales en comañía de malhechores, y no guste yo lo que hace sus delicias. |
5 Pestimi pure il giusto, ciò mi sarà benignità; E riprendami, ciò mi sarà olio eccellente, Il qual non mi fiaccherà il capo; Anzi più ch’egli lo farà, più pregherò per loro nelle loro avversità. | 5 Que el justo me hiera por amor, y me corrija, pero el ungüento del impío jamás lustre mi cabeza, pues me conprometería aún más en sus maldades. |
6 I rettori di costoro furono abbandonati dentro alla roccia, E pure udirono le mie parole ch’erano piacevoli. | 6 Han quedado a merced de la Roca, su juez, los que oyeron con regodeo mis palabras: |
7 Le nostre ossa sono sparse su la bocca del sepolcro, Come quando altri spezza, e schianta legne per terra. | 7 «Como piedra de molino estrellada por tierra son esparcidos nuestros huesos a la boca del seol». |
8 Perciocchè, o Signore Iddio, gli occhi miei sono intenti a te, Ed io spero in te; non privar di riparo l’anima mia. | 8 Hacia ti, Señor Yahveh, miran mis ojos, ¡en ti me cobijo, no desampares mi alma! |
9 Guardami dal laccio che mi è stato teso, Dalle trappole degli operatori d’iniquità. | 9 Guárdame del lazo que me tienden, de la trampa de los malhechores. |
10 Caggiano gli empi nelle lor reti tutti quanti, Mentre io passerò oltre | 10 Caigan los impíos, cada uno en su red, mientras yo paso indemne. |