Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 137


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 ESSENDO presso alle fiumane di Babilonia, Dove noi sedevamo, ed anche piangevamo, Ricordandoci di Sion,1 Sur les bords des canaux de Babel nous venions nous asseoir et pleurer, nous souvenant de Sion.
2 Noi avevamo appese le nostre cetere A’ salci, in mezzo di essa.2 Lorsque aux saules de la rive nous pendions nos cithares,
3 Benchè quelli che ci avevano menati in cattività Ci richiedessero quivi che cantassimo; E quelli che ci facevano urlar piangendo Ci richiedessero canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion;3 nos vainqueurs nous demandaient de leur redire une chanson. Nos bourreaux réclamaient des chants joyeux: “Chantez-nous un cantique de Sion!”
4 Come avremmo noi cantate le canzoni del Signore In paese di stranieri?4 Comment chanterions-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère?
5 Se io ti dimentico, o Gerusalemme; Se la mia destra ti dimentica;5 Que ma main droite se détache si je t’oublie, Jérusalem!
6 Resti attaccata la mia lingua al mio palato, Se io non mi ricordo di te; Se non metto Gerusalemme In capo d’ogni mia allegrezza6 Que ma langue se colle à mon palais si ton souvenir en moi se perd, si Jérusalem n’est plus en tête de mes joies.
7 Ricordati, Signore, de’ figliuoli di Edom, I quali, nella giornata di Gerusalemme, Dicevano: Spianate, spianate, Fino a’ fondamenti.7 Souviens-toi, Seigneur, des fils d’Édom quand vint le jour de Jérusalem, et qu’ils disaient: “Mettez tout par terre! Que rien ne reste sur les fondations!”
8 O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, Beato chi ti farà la retribuzione Del male che tu ci hai fatto!8 Mais toi, Babel, tu seras dévastée, heureux celui qui te rendra cela même que tu nous as fait,
9 Beato chi piglierà i tuoi piccoli figliuoli, E li sbatterà al sasso9 heureux qui prendra tes enfants, à deux mains pour les briser sur le roc.