Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
2 Or dica Israele, Che la sua benignità è in eterno. | 2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever. |
3 Or dica la casa d’Aaronne, Che la sua benignità è in eterno. | 3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità è in eterno. | 4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever. |
5 Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, e mi mise al largo. | 5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me. |
6 Il Signore è per me; io non temerò Ciò che mi possa far l’uomo. | 6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me. |
7 Il Signore è per me, fra quelli che mi soccorrono; E però io vedrò ciò che io desidero ne’ miei nemici. | 7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies. |
8 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini. | 8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man. |
9 Meglio è sperar nel Signore, Che confidarsi ne’ principi. | 9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes. |
10 Nazioni d’ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them. |
11 Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them. |
12 Mi avevano intorniato come api; Ma sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore è avvenuto che io le ho sconfitte. | 12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them |
13 Tu mi avevi fieramente sospinto, o nemico, per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso. | 13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me. |
14 Il Signore è la mia forza, ed il mio cantico; E mi è stato in salute. | 14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation. |
15 Voce di giubilo e di vittoria è ne’ tabernacoli de’ giusti; La destra del Signore fa prodezze. | 15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just. |
16 La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze. | 16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength. |
17 Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore. | 17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord. |
18 Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte | 18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death. |
19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, e celebrerò il Signore. | 19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord. |
20 Questa è la porta del Signore, I giusti entreranno per essa. | 20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it. |
21 Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute. | 21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation. |
22 La pietra che gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone. | 22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner. |
23 Questo è proceduto dal Signore; Ed è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri. | 23 This is the Lord's doing: and it is wonderful in our eyes. |
24 Questo è il giorno che il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso. | 24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein. |
25 Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera. | 25 O Lord, save me: O Lord, give good success. |
26 Benedetto sia colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore. | 26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord. |
27 Il Signore è Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi l’ostia della solennità Alle corna dell’altare. | 27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter. |
28 Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; Tu sei il mio Dio, io ti esalterò. | 28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation. |
29 Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono, Perciocchè la sua benignità è in eterno | 29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |