Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe 6


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 E GIOBBE rispose e disse:1 ויען איוב ויאמר
2 Fosse pur lo sdegno mio ben pesato, E fosse parimente la mia calamità levata in una bilancia!2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד
3 Perciocchè ora sarebbe trovata più pesante che la rena del mare; E però le mie parole vanno all’estremo.3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו
4 Perchè le saette dell’Onnipotente sono dentro di me, E lo spirito mio ne beve il veleno; Gli spaventi di Dio sono ordinati in battaglia contro a me.4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 L’asino salvatico raglia egli presso all’erba? Il bue mugghia egli presso alla sua pastura?5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו
6 Una cosa insipida si mangia ella senza sale? Evvi sapore nella chiara ch’è intorno al torlo dell’uovo?6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות
7 Le cose che l’anima mia avrebbe ricusate pur di toccare Sono ora i miei dolorosi cibi7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 Oh! venisse pur quel ch’io chieggio, e concedessemi Iddio quel ch’io aspetto!8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 E piacesse a Dio di tritarmi, Di sciorre la sua mano, e di disfarmi!9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 Questa sarebbe pure ancora la mia consolazione, Benchè io arda di dolore, e ch’egli non mi risparmi, Che io non ho nascoste le parole del Santo.10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש
11 Quale è la mia forza, per isperare? E quale è il termine che mi è posto, per prolungar l’aspettazione dell’anima mia?11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי
12 La mia forza è ella come la forza delle pietre? La mia carne è ella di rame?12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש
13 Non è egli così che io non ho più alcun ristoro in me? E che ogni modo di sussistere è cacciato lontan da me?13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 Benignità dovrebbe essere usata dall’amico inverso colui ch’è tutto strutto; Ma esso ha abbandonato il timor dell’Onnipotente,14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 I miei fratelli mi hanno fallito, a guisa di un ruscello, Come rapidi torrenti che trapassano via;15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו
16 I quali sono scuri per lo ghiaccio; E sopra cui la neve si ammonzicchia;16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג
17 Ma poi, al tempo che corrono, vengono meno, Quando sentono il caldo, spariscono dal luogo loro.17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 I sentieri del corso loro si contorcono, Essi si riducono a nulla, e si perdono.18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 Le schiere de’ viandanti di Tema li riguardavano, Le carovane di Seba ne aveano presa speranza;19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו
20 Ma si vergognano di esservisi fidati; Essendo giunti fin là, sono confusi.20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו
21 Perciocchè ora voi siete venuti a niente; Avete veduta la ruina, ed avete avuta paura21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Vi ho io detto: Datemi, E fate presenti delle vostre facoltà per me?22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 E liberatemi di man del nemico, E riscuotetemi di man de’ violenti?23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני
24 Insegnatemi, ed io mi tacerò; E ammaestratemi, se pure ho errato in qualche cosa.24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי
25 Quanto son potenti le parole di dirittura! E che potrà in esse riprendere alcun di voi?25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם
26 Stimate voi che parlare sia convincere? E che i ragionamenti di un uomo che ha perduta ogni speranza non sieno altro che vento?26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש
27 E pure ancora voi vi gittate addosso all’orfano, E cercate di far traboccare il vostro amico.27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם
28 Ora dunque piacciavi riguardare a me, E se io mento in vostra presenza.28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב
29 Deh! ravvedetevi; che non siavi iniquità; Da capo, il dico, ravvedetevi, io son giusto in questo affare.29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה
30 Evvi egli iniquità nella mia lingua? Il mio palato non sa egli discerner le cose perverse?30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות