1 E GIOBBE rispose e disse: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 Fosse pur lo sdegno mio ben pesato, E fosse parimente la mia calamità levata in una bilancia! | 2 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד |
3 Perciocchè ora sarebbe trovata più pesante che la rena del mare; E però le mie parole vanno all’estremo. | 3 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו |
4 Perchè le saette dell’Onnipotente sono dentro di me, E lo spirito mio ne beve il veleno; Gli spaventi di Dio sono ordinati in battaglia contro a me. | 4 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני |
5 L’asino salvatico raglia egli presso all’erba? Il bue mugghia egli presso alla sua pastura? | 5 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו |
6 Una cosa insipida si mangia ella senza sale? Evvi sapore nella chiara ch’è intorno al torlo dell’uovo? | 6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות |
7 Le cose che l’anima mia avrebbe ricusate pur di toccare Sono ora i miei dolorosi cibi | 7 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי |
8 Oh! venisse pur quel ch’io chieggio, e concedessemi Iddio quel ch’io aspetto! | 8 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה |
9 E piacesse a Dio di tritarmi, Di sciorre la sua mano, e di disfarmi! | 9 ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני |
10 Questa sarebbe pure ancora la mia consolazione, Benchè io arda di dolore, e ch’egli non mi risparmi, Che io non ho nascoste le parole del Santo. | 10 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש |
11 Quale è la mia forza, per isperare? E quale è il termine che mi è posto, per prolungar l’aspettazione dell’anima mia? | 11 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי |
12 La mia forza è ella come la forza delle pietre? La mia carne è ella di rame? | 12 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש |
13 Non è egli così che io non ho più alcun ristoro in me? E che ogni modo di sussistere è cacciato lontan da me? | 13 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני |
14 Benignità dovrebbe essere usata dall’amico inverso colui ch’è tutto strutto; Ma esso ha abbandonato il timor dell’Onnipotente, | 14 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב |
15 I miei fratelli mi hanno fallito, a guisa di un ruscello, Come rapidi torrenti che trapassano via; | 15 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו |
16 I quali sono scuri per lo ghiaccio; E sopra cui la neve si ammonzicchia; | 16 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג |
17 Ma poi, al tempo che corrono, vengono meno, Quando sentono il caldo, spariscono dal luogo loro. | 17 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם |
18 I sentieri del corso loro si contorcono, Essi si riducono a nulla, e si perdono. | 18 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו |
19 Le schiere de’ viandanti di Tema li riguardavano, Le carovane di Seba ne aveano presa speranza; | 19 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו |
20 Ma si vergognano di esservisi fidati; Essendo giunti fin là, sono confusi. | 20 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו |
21 Perciocchè ora voi siete venuti a niente; Avete veduta la ruina, ed avete avuta paura | 21 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו |
22 Vi ho io detto: Datemi, E fate presenti delle vostre facoltà per me? | 22 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי |
23 E liberatemi di man del nemico, E riscuotetemi di man de’ violenti? | 23 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני |
24 Insegnatemi, ed io mi tacerò; E ammaestratemi, se pure ho errato in qualche cosa. | 24 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי |
25 Quanto son potenti le parole di dirittura! E che potrà in esse riprendere alcun di voi? | 25 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם |
26 Stimate voi che parlare sia convincere? E che i ragionamenti di un uomo che ha perduta ogni speranza non sieno altro che vento? | 26 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש |
27 E pure ancora voi vi gittate addosso all’orfano, E cercate di far traboccare il vostro amico. | 27 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם |
28 Ora dunque piacciavi riguardare a me, E se io mento in vostra presenza. | 28 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב |
29 Deh! ravvedetevi; che non siavi iniquità; Da capo, il dico, ravvedetevi, io son giusto in questo affare. | 29 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה |
30 Evvi egli iniquità nella mia lingua? Il mio palato non sa egli discerner le cose perverse? | 30 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות |