Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 E GIOBBE rispose, e disse:1 فاجاب ايوب وقال
2 Infino a quando addoglierete voi l’anima mia, E mi triterete con parole?2 حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.
3 Già dieci volte voi mi avete fatta onta; Non vi vergognate voi di procedere così stranamente meco?3 هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.
4 Ma pure, sia così certamente che io abbia fallito, Il mio fallo dimorerà meco.4 وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.
5 Se pur volete innalzarvi sopra a me, E volete rimproverarmi il mio vituperio,5 ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.
6 Sappiate ora che Iddio mi ha sovvertito, E ch’egli mi ha intorniato della sua rete.6 فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.
7 Ecco, io grido violenza, e non sono esaudito; Io sclamo, e non mi si fa ragione7 ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.
8 Egli ha abbarrata la mia via sì che io non posso passare; Ed ha poste le tenebre sopra i miei sentieri.8 قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.
9 Egli mi ha spogliato della mia gloria, E mi ha tolta la corona del mio capo.9 ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.
10 Egli mi ha disfatto d’ogn’intorno, sì che io me ne vo via; Ed ha fatta dileguar la mia speranza, come quella di un albero;10 هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.
11 Ed ha accesa la sua ira contro a me, E mi ha reputato per uno de’ suoi nemici.11 واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.
12 Le sue schiere son venute tutte insieme, E si hanno spianata la via contro a me, E si sono accampate intorno al mio tabernacolo.12 معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.
13 Egli ha allontanati d’appresso a me i miei fratelli; I miei conoscenti si son del tutto alienati da me.13 قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
14 I miei prossimi se ne son rimasti, Ed i miei conoscenti mi hanno dimenticato.14 اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.
15 I miei famigliari, e le mie serventi, mi tengono per istraniero; Io paio loro un forestiere.15 نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.
16 Io chiamo il mio servitore, ed egli non risponde, Quantunque io lo preghi di mia bocca.16 عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.
17 Il mio fiato è divenuto stranio alla mia moglie, Benchè io la supplichi per li figliuoli del mio ventre.17 نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.
18 Fino a’ piccoli fanciulli mi disdegnano; Se io mi levo, sparlano di me.18 الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.
19 Tutti i miei consiglieri segreti mi abbominano; E quelli che io amava si son rivolti contro a me.19 كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
20 Le mie ossa sono attaccate alla mia pelle ed alla mia carne; E non mi è rimasto altro di salvo che la pelle d’intorno a’ miei denti.20 عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.
21 Abbiate pietà di me, abbiate pietà di me, o voi amici miei; Perciocchè la mano del Signore mi ha toccato.21 تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.
22 Perchè mi perseguitate voi come Iddio, E non vi saziate della mia carne?22 لماذا تطاردونني كما الله ولا تشبعون من لحمي
23 Oh! fosser pur ora scritti i miei ragionamenti! Oh! fosser pure stampati in un libro!23 ليت كلماتي الآن تكتب. يا ليتها رسمت في سفر
24 Oh! fossero in sempiterno intagliati con uno scarpello di ferro E con del piombo, sopra un sasso!24 ونقرت الى الابد في الصخر بقلم حديد وبرصاص.
25 Ora, quant’è a me, io so che il mio Redentore vive, E che nell’ultimo giorno egli si leverà sopra la polvere;25 اما انا فقد علمت ان وليّي حيّ والآخر على الارض يقوم
26 E quantunque, dopo la mia pelle, questo corpo sia roso, Pur vedrò con la carne mia Iddio;26 وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله
27 Il quale io vedrò, gli occhi miei lo vedranno, e non un altro; Le mie reni si consumano in me.27 الذي اراه انا لنفسي وعيناي تنظران وليس آخر. الى ذلك تتوق كليتاي في جوفي.
28 Anzi dovreste dire: Perchè lo perseguitiamo noi? Poichè la radice della parola si ritrova in me.28 فانكم تقولون لماذا نطارده. والكلام الاصلي يوجد عندي.
29 Temiate della spada; Perciocchè il supplicio dell’iniquità è la spada; Acciocchè sappiate che vi è un giudicio29 خافوا على انفسكم من السيف لان الغيظ من آثام السيف. لكي تعلموا ما هو القضاء