Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati, si estendeva fino ai confini di Edom, dal deserto di Sin verso il Negheb, all’estremo meridione.1 Igitur sors filiorum Judæ per cognationes suas ista fuit : a termino Edom, desertum Sin, contra meridiem, et usque ad extremam partem australis plagæ.
2 Il loro confine a mezzogiorno cominciava dalla parte estrema del Mar Morto, dalla punta rivolta verso mezzogiorno,2 Initium ejus a summitate maris salsissimi, et a lingua ejus, quæ respicit meridiem.
3 poi procedeva a meridione della salita di Akrabbìm, passava per Sin e risaliva a meridione di Kades-Barnea; passava poi da Chesron, saliva ad Addar e girava verso Karkà;3 Egrediturque contra ascensum Scorpionis, et pertransit in Sina : ascenditque in Cadesbarne, et pervenit in Esron, ascendens ad Addar, et circuiens Carcaa,
4 passava poi da Asmon e raggiungeva il torrente d’Egitto e faceva capo al mare. Questo era il loro confine meridionale.4 atque inde pertransiens in Asemona, et perveniens ad torrentem Ægypti : eruntque termini ejus mare magnum. Hic erit finis meridianæ plagæ.
5 A oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Dal lato settentrionale il confine partiva dalla lingua di mare presso la foce del Giordano,5 Ab oriente vero erit initium, mare salsissimum usque ad extrema Jordanis : et ea quæ respiciunt ad aquilonem, a lingua maris usque ad eumdem Jordanis fluvium.
6 saliva a Bet-Cogla e passava a settentrione di Bet-Araba e saliva al sasso di Boan, figlio di Ruben.6 Ascenditque terminus in Beth Hagla, et transit ab aquilone in Beth Araba, ascendens ad lapidem Boën filii Ruben :
7 Poi il confine saliva a Debir, per la valle di Acor e, a settentrione, girava verso Gàlgala, che è di fronte alla salita di Adummìm, a mezzogiorno del torrente; passava poi alle acque di En-Semes e faceva capo a En-Roghel.7 et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor, contra aquilonem respiciens Galgala, quæ est ex adverso ascensionis Adommim, ab australi parte torrentis : transitque aquas, quæ vocantur fons solis : et erunt exitus ejus ad fontem Rogel.
8 Saliva poi la valle di Ben-Innòm sul versante meridionale dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; poi il confine saliva sulla vetta della montagna che domina la valle di Innòm a occidente ed è all’estremità della valle dei Refaìm, a settentrione.8 Ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Jebusæi ad meridiem, hæc est Jerusalem : et inde se erigens ad verticem montis, qui est contra Geennom ad occidentem in summitate vallis Raphaim contra aquilonem :
9 Poi il confine piegava dalla vetta della montagna verso la fonte delle acque di Neftòach e usciva al monte Efron; piegava poi verso Baalà, che è Kiriat-Iearìm.9 pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquæ Nephtoa : et pervenit usque ad vicos montis Ephron : inclinaturque in Baala, quæ est Cariathiarim, id est, urbs silvarum.
10 Indi il confine girava da Baalà, a occidente, verso il monte Seir, passava sul pendio settentrionale del monte Iearìm, cioè Chesalòn, scendeva a Bet-Semes e passava per Timna.10 Et circuit de Baala contra occidentem, usque ad montem Seir : transitque juxta latus montis Jarim ad aquilonem in Cheslon : et descendit in Bethsames, transitque in Thamna.
11 Poi il confine raggiungeva il pendio settentrionale di Ekron, quindi piegava verso Siccaròn, passava per il monte Baalà, raggiungeva Iabneèl e terminava al mare.11 Et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere : inclinaturque Sechrona, et transit montem Baala : pervenitque in Jebneel, et magni maris contra occidentem fine concluditur.
12 Il confine occidentale era il Mare Grande. Questo era nel complesso il territorio dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
12 Hi sunt termini filiorum Juda per circuitum in cognationibus suis.
13 A Caleb, figlio di Iefunnè, fu data una parte in mezzo ai figli di Giuda, secondo l’ordine del Signore a Giosuè: fu data Kiriat-Arbà, padre di Anak, cioè Ebron.13 Caleb vero filio Jephone dedit partem in medio filiorum Juda, sicut præceperat ei Dominus : Cariath Arbe patris Enac, ipsa est Hebron.
14 Caleb scacciò di là i tre figli di Anak: Sesài, Achimàn e Talmài, nati da Anak.14 Delevitque ex ea Caleb tres filios Enac, Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enac.
15 Di là passò ad assalire gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriat-Sefer.15 Atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir, quæ prius vocabatur Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
16 Disse allora Caleb: «A chi colpirà Kiriat-Sefer e la prenderà, io darò in moglie mia figlia Acsa».16 Dixitque Caleb : Qui percusserit Cariath Sepher, et ceperit eam, dabo ei Axam filiam meam uxorem.
17 La prese Otnièl, figlio di Kenaz, fratello di Caleb; a lui diede in moglie sua figlia Acsa.17 Cepitque eam Othoniel filius Cenez frater Caleb junior : deditque ei Axam filiam suam uxorem.
18 Ora, mentre andava dal marito, ella lo convinse a chiedere a suo padre un campo. Scese dall’asino e Caleb le disse: «Che hai?».18 Quæ, cum pergerent simul, suasa est a viro suo ut peteret a patre suo agrum. Suspiravitque ut sedebat in asino : cui Caleb : Quid habes ? inquit.
19 Ella rispose: «Concedimi un favore; poiché tu mi hai dato una terra arida, dammi anche qualche fonte d’acqua». Egli le donò la sorgente superiore e la sorgente inferiore.19 At illa respondit : Da mihi benedictionem : terram australem et arentem dedisti mihi ; junge et irriguam. Dedit itaque ei Caleb irriguum superius et inferius.
20 Questa fu l’eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo i loro casati.
20 Hæc est possessio tribus filiorum Juda per cognationes suas.
21 Le città poste all’estremità della tribù dei figli di Giuda, lungo il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabseèl, Eder, Iagur,21 Erantque civitates ab extremis partibus filiorum Juda juxta terminos Edom a meridie : Cabseel et Eder et Jagur,
22 Kina, Dimonà, Adadà,22 et Cyna et Dimona et Adada,
23 Kedes, Asor-Itnàn,23 et Cades et Asor et Jethnam,
24 Zif, Telem, Bealòt,24 Ziph et Telem et Baloth,
25 Asor-Adattà, Keriòt-Chesron, cioè Asor,25 Asor nova et Carioth, Hesron, hæc est Asor ;
26 Amam, Sema, Moladà,26 Amam, Sama, et Molada,
27 Casar-Gaddà, Chesmon, Bet-Pelet,27 et Asergadda et Hassemon et Bethphelet,
28 Casar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,28 et Hasersual et Bersabee et Baziothia,
29 Baalà, Iim, Esem,29 et Baala et Jim et Esem,
30 Eltolàd, Chesil, Corma,30 et Eltholad et Cesil et Harma,
31 Siklag, Madmannà, Sansannà,31 et Siceleg et Medemena et Sensenna,
32 Lebaòt, Silchìm, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
32 Lebaoth et Selim et Aën et Remon. Omnes civitates viginti novem, et villæ earum.
33 Nella Sefela: Estaòl, Sorea, Asna,33 In campestribus vero : Estaol et Sarea et Asena,
34 Zanòach, En-Gannìm, Tappùach, Enam,34 et Zanoë et Ængannim et Taphua et Enaim,
35 Iarmut, Adullàm, Soco, Azekà,35 et Jerimoth et Adullam, Socho et Azeca,
36 Saaràim, Aditàim, Ghederà e Ghederotàim: quattordici città e i loro villaggi;36 et Saraim et Adithaim et Gedera et Gederothaim : urbes quatuordecim, et villæ earum.
37 Senan, Adasà, Migdal-Gad,37 Sanan et Hadassa et Magdalgad,
38 Dileàn, Mispa, Iokteèl,38 Delean et Masepha et Jecthel,
39 Lachis, Boskat, Eglon,39 Lachis et Bascath et Eglon,
40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,40 Chebbon et Leheman et Cethlis,
41 Ghederòt, Bet-Dagon, Naamà e Makkedà: sedici città e i loro villaggi;41 et Gideroth et Bethdagon et Naama et Maceda : civitates sedecim, et villæ earum.
42 Libna, Eter, Asan,42 Labana et Ether et Asan,
43 Iftach, Asna, Nesib,43 Jephtha et Esna et Nesib,
44 Keila, Aczib e Maresà: nove città e i loro villaggi;44 et Ceila et Achzib et Maresa : civitates novem, et villæ earum.
45 Ekron, le città del suo distretto e i suoi villaggi;45 Accaron cum vicis et villulis suis.
46 da Ekron fino al mare, tutte le città vicine ad Asdod e i loro villaggi;46 Ab Accaron usque ad mare : omnia quæ vergunt ad Azotum et viculos ejus.
47 Asdod, le città del suo distretto e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo distretto e i suoi villaggi fino al torrente d’Egitto e al Mare Grande, che serve da confine.
47 Azotus cum vicis et villulis suis. Gaza cum vicis et villulis suis, usque ad torrentem Ægypti, et mare magnum terminus ejus.
48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,48 Et in monte : Samir et Jether et Socoth
49 Danna, Kiriat-Sannà, cioè Debir,49 et Danna et Cariathsenna, hæc est Dabir :
50 Anab, Estemòa, Anìm,50 Anab et Istemo et Anim,
51 Gosen, Colòn e Ghilo: undici città e i loro villaggi.51 Gosen et Olon et Gilo : civitates undecim et villæ earum.
52 Arab, Duma, Esan,52 Arab et Ruma et Esaan,
53 Ianum, Bet-Tappùach, Afekà,53 et Janum et Beththaphua et Apheca,
54 Cumta, Kiriat-Arbà, cioè Ebron, e Sior: nove città e i loro villaggi.54 Athmatha, et Cariath Arbe, hæc est Hebron, et Sior : civitates novem, et villæ earum.
55 Maon, Carmel, Zif, Iutta,55 Maon et Carmel et Ziph et Jota,
56 Izreèl, Iokdeàm, Zanòach,56 Jezraël et Jucadam et Zanoë,
57 Kain, Gàbaa e Timna: dieci città e i loro villaggi.57 Accain, Gabaa et Thamna : civitates decem et villæ earum.
58 Calcul, Bet-Sur, Ghedor,58 Halhul, et Besur, et Gedor,
59 Maaràt, Bet-Anòt e Eltekòn: sei città e i loro villaggi. Tekòa, Èfrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallìm, Beter, Manàcat: undici città e i loro villaggi.59 Mareth, et Bethanoth, et Eltecon : civitates sex et villæ earum.
60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearìm, e Rabbà: due città e i loro villaggi.
60 Cariathbaal, hæc est Cariathiarim urbs silvarum, et Arebba : civitates duæ, et villæ earum.
61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secacà,61 In deserto Betharaba, Meddin, et Sachacha,
62 Nibsan, la città del sale e Engaddi: sei città e i loro villaggi.
62 et Nebsan, et civitas salis, et Engaddi : civitates sex, et villæ earum.
63 Quanto ai Gebusei che abitavano in Gerusalemme, i figli di Giuda non riuscirono a scacciarli; così i Gebusei abitano a Gerusalemme insieme con i figli di Giuda ancora oggi.63 Jebusæum autem habitatorem Jerusalem non potuerunt filii Juda delere : habitavitque Jebusæus cum filiis Juda in Jerusalem usque in præsentem diem.