1 Il Signore parlò a Mosè e disse: | 1 Yahvé dit à Moïse: |
2 «Ordina agli Israeliti e di’ loro: “Quando entrerete nella terra di Canaan, questa sarà la terra che vi toccherà in eredità: la terra di Canaan secondo i suoi confini.
| 2 “Voici un ordre pour les Israélites. Tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, voici le territoire qui sera votre possession: c’est le pays de Canaan selon ses frontières. |
3 Il vostro confine meridionale comincerà al deserto di Sin, a lato di Edom; così la vostra frontiera meridionale partirà dall'estremità del Mar Morto, a oriente; | 3 Il s’étendra au sud jusqu’au désert de Tsin à la limite d’Édom. Votre frontière au sud commencera à l’est de la Mer Salée. |
4 questa frontiera volgerà al sud della salita di Akrabbìm, passerà per Sin e si estenderà a mezzogiorno di Kades-Barnea; poi continuerà verso Casar-Addar e passerà per Asmon. | 4 Elle descendra ensuite vers le sud dans la direction de la Montée-des-Scorpions, elle passera par Tsin et arrivera au sud à Qadesh-Barné. Elle ira ensuite vers Hasar-Addar, elle passera par Asmon, |
5 Da Asmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare. | 5 et d’Asmon, la frontière tournera vers le torrent d’Égypte pour aboutir à la mer. |
6 La vostra frontiera a occidente sarà il Mare Grande: quella sarà la vostra frontiera occidentale. | 6 La Grande Mer vous servira de frontière maritime, ce sera votre frontière occidentale. |
7 Questa sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mare Grande traccerete una linea fino al monte Or; | 7 Voici votre frontière au nord: de la Grande Mer vous tracerez une ligne vers Hor-la-Montagne, |
8 dal monte Or la traccerete fino all'ingresso di Camat e l'estremità della frontiera sarà a Sedad; | 8 puis de Hor-la-Montagne vous tracerez encore une ligne jusqu’à l’Entrée-de-Hamat. La frontière passera à Sédad, |
9 la frontiera continuerà fino a Zifron e finirà a Casar-Enàn: questa sarà la vostra frontiera settentrionale. | 9 elle se prolongera vers Zifron et s’achèvera à Hasar-Énan. Voilà quelle sera votre frontière au nord. |
10 Traccerete la vostra frontiera orientale da Casar-Enan a Sefam; | 10 Pour la frontière de l’est, vous tracerez une ligne depuis Hasar-Énan jusqu’à Chéfam. |
11 la frontiera scenderà da Sefam verso Ribla, a oriente di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà lungo il mare di Chinneret, a oriente; | 11 La frontière descendra de Chéfam vers Harbel, à l’est d’Ayin, elle descendra encore pour rejoindre la rive orientale de la mer de Kinnéret. |
12 poi la frontiera scenderà lungo il Giordano e finirà al Mar Morto. Questa sarà la vostra terra con le sue frontiere tutt’intorno”».
| 12 Ensuite la frontière longera le Jourdain pour arriver à la Mer Salée. Voilà votre pays avec les frontières qui l’entourent.” |
13 Mosè diede quest'ordine agli Israeliti dicendo: «Questa è la terra che vi distribuirete a sorte e che il Signore ha ordinato di dare a nove tribù e mezza; | 13 Moïse donna cet ordre aux Israélites: “Voilà le pays que vous vous partagerez par le sort. Yahvé a ordonné de le donner aux neuf tribus et à la demi tribu. |
14 poiché la tribù dei figli di Ruben, secondo i loro casati paterni, e la tribù dei figli di Gad, secondo i loro casati paterni, e metà della tribù di Manasse hanno ricevuto la loro porzione. | 14 En effet, les clans de la tribu de Ruben, les clans de la tribu de Gad et la demi-tribu de Manassé ont déjà pris leur part d’héritage. |
15 Queste due tribù e mezza hanno ricevuto la loro porzione oltre il Giordano di Gerico, dal lato orientale».
| 15 Ces deux tribus et cette demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain, à l’est.” |
16 Il Signore parlò a Mosè e disse: | 16 Yahvé dit encore à Moïse: |
17 «Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: il sacerdote Eleàzaro e Giosuè, figlio di Nun. | 17 “Voici les noms des hommes qui feront le partage du pays: Éléazar, le prêtre, et Josué fils de Noun. |
18 Prenderete anche un principe, uno per ogni tribù, per fare la spartizione della terra. | 18 Vous choisirez aussi un chef par tribu pour partager le pays. |
19 Ecco i nomi di questi uomini. Per la tribù di Giuda, Caleb, figlio di Iefunnè. | 19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda, Caleb fils de Yéfouné; |
20 Per la tribù dei figli di Simeone, Samuele, figlio di Ammiùd. | 20 pour la tribu de Siméon, Chémouel fils d’Ammihoud; |
21 Per la tribù di Beniamino, Elidàd, figlio di Chislon. | 21 pour la tribu de Benjamin, Élidad fils de Kislon; |
22 Per la tribù dei figli di Dan, il principe Bukkì, figlio di Ioglì. | 22 pour la tribu de Dan, le chef Bouki fils de Yogli; |
23 Per i figli di Giuseppe, per la tribù dei figli di Manasse, il principe Cannièl, figlio di Efod; | 23 pour les fils de Joseph, pour la tribu de Manassé, le chef Hanniel fils d’Éfod; |
24 per la tribù dei figli di Èfraim, il principe Kemuèl, figlio di Siftan. | 24 et pour la tribu d’Éphraïm, le chef Kémouel fils de Chiftan; |
25 Per la tribù dei figli di Zàbulon, il principe Elisafàn, figlio di Parnac. | 25 pour la tribu de Zabulon, le chef Élisafan fils de Parnak; |
26 Per la tribù dei figli di Ìssacar, il principe Paltièl, figlio di Azzan. | 26 pour la tribu d’Issacar, le chef Paltiel fils d’Azzan; |
27 Per la tribù dei figli di Aser, il principe Achiùd, figlio di Selomì. | 27 pour la tribu d’Asher, le chef Ahioud fils de Chélomi; |
28 Per la tribù dei figli di Nèftali, il principe Pedaèl, figlio di Ammiùd». | 28 pour la tribu de Nephtali, le chef Pédahel fils d’Ammihoud. |
29 Questi sono coloro ai quali il Signore ordinò di spartire il possesso della terra di Canaan tra gli Israeliti. | 29 Ce sont eux que Yahvé désigna pour partager la terre de Canaan entre les Israélites. |