Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 23


font

1Balaam disse a Balak: «Costruiscimi qui sette altari e preparami qui sette giovenchi e sette arieti».2Balak fece come Balaam aveva detto; Balak e Balaam offrirono un giovenco e un ariete su ciascun altare.3Balaam disse a Balak: «Férmati presso il tuo olocausto e io andrò. Forse il Signore mi verrà incontro; quel che mi mostrerà io te lo riferirò». Andò su di un’altura brulla.
4Dio andò incontro a Balaam e Balaam gli disse: «Ho preparato i sette altari e ho offerto un giovenco e un ariete su ciascun altare».5Allora il Signore mise una parola in bocca a Balaam e gli disse: «Torna da Balak e parla così».6Balaam tornò da Balak che stava presso il suo olocausto: egli e tutti i prìncipi di Moab.7Allora Balaam pronunciò il suo poema e disse:
«Da Aram mi fa venire Balak,
il re di Moab dalle montagne d’oriente:
“Vieni, maledici per me Giacobbe;
vieni, minaccia Israele!”.
8Come maledirò quel che Dio non ha maledetto?
Come minaccerò quel che il Signore non ha minacciato?
9Perché dalla vetta delle rupi io lo vedo
e dalle alture lo contemplo:
ecco un popolo che dimora in disparte
e tra le nazioni non si annovera.
10Chi può contare la polvere di Giacobbe?
O chi può calcolare un solo quarto d’Israele?
Possa io morire della morte dei giusti
e sia la mia fine come la loro».
11Allora Balak disse a Balaam: «Che cosa mi hai fatto? Per maledire i miei nemici io ti ho preso, ed ecco, li hai grandemente benedetti».12Rispose: «Non devo forse aver cura di dire solo quello che il Signore mi mette sulla bocca?».
13Balak gli disse: «Vieni con me in altro luogo da dove tu possa vederlo; ne vedrai solo un’estremità, non lo vedrai tutto intero: di là maledicilo per me».14Lo condusse al campo di Sofìm, sulla cima del Pisga; costruì sette altari e offrì un giovenco e un ariete su ogni altare.15Allora Balaam disse a Balak: «Férmati presso il tuo olocausto e io andrò incontro al Signore».16Il Signore andò incontro a Balaam, gli mise una parola sulla bocca e gli disse: «Torna da Balak e parla così».
17Balaam tornò da Balak, che stava presso il suo olocausto insieme con i capi di Moab. Balak gli disse: «Che cosa ha detto il Signore?».18Allora Balaam pronunciò il suo poema e disse:
«Sorgi, Balak, e ascolta;
porgimi orecchio, figlio di Sippor!
19Dio non è un uomo perché egli menta,
non è un figlio d’uomo perché egli ritratti.
Forse egli dice e poi non fa?
Parla e non adempie?
20Ecco, di benedire ho ricevuto il comando:
egli ha benedetto, e non mi metterò contro.
21Egli non scorge colpa in Giacobbe,
non ha veduto torto in Israele.
Il Signore, suo Dio, è con lui
e in lui risuona un’acclamazione per il re.
22Dio, che lo ha fatto uscire dall’Egitto,
è per lui come le corna del bufalo.
23Perché non vi è sortilegio contro Giacobbe
e non vi è magìa contro Israele:
a suo tempo vien detto a Giacobbe
e a Israele che cosa opera Dio.
24Ecco un popolo che si leva come una leonessa
e si erge come un leone;
non si accovaccia, finché non abbia divorato la preda
e bevuto il sangue degli uccisi».
25Allora Balak disse a Balaam: «Se proprio non lo maledici, almeno non benedirlo!».26Rispose Balaam e disse a Balak: «Non ti ho già detto che quanto il Signore dirà io dovrò eseguirlo?».
27Balak disse a Balaam: «Vieni, ti condurrò in altro luogo: forse piacerà agli occhi di Dio che tu lo maledica per me di là».28Così Balak condusse Balaam in cima al Peor, che è di fronte al deserto.29Balaam disse a Balak: «Costruiscimi qui sette altari e preparami sette giovenchi e sette arieti».30Balak fece come Balaam aveva detto e offrì un giovenco e un ariete su ogni altare.

Note:

Nm 23,2:Balak e Balaam offrirono: con il TM, volg.; BJ traduce: «(Balak) offrì», con i LXX.

Nm 23,7:I poemi che seguono dovevano in origine appartenere a una medesima raccolta, diretta contro Moab. I primi due sono trasmessi dalla tradizione elohista.

Nm 23,9:E' il tema dell'elezione di Israele (Dt 7,6+) sanzionata dalla benedizione di una posterità numerosa.

Nm 23,10:la loro: con il greco. Il TM ha il singolare.

Nm 23,15:io andrò incontro: alla lettera «io sarò incontrato».

Nm 23,20a:Alla lettera «ecco egli ha benedetto, io ho preso»; ma le versioni hanno il passivo: «io sono stato preso».

Nm 23,21:Non si scorge: sam. e sir. hanno: «io»; il TM e i LXX presentano: «Egli».

Nm 23,22:Dio: invece di Elohim, il TM ha «El» che significa «Dio», ma che è anche il nome proprio del grande dio cananeo El. Questi era già stato identificato con il Dio dei padri, e lo fu anche con Jahve. Lo stesso avviene in Nm 24,4; Nm 24,8; Nm 24,16 . - come le corna del bufalo: testo difficile. Altre traduzioni: «Egli (Giacobbe) ha come il vigore del bufalo»; oppure: «Egli (El) ha come corna di bufalo».

Nm 23,23:contro Giacobbe.... contro Israele: altra traduzione; «in Giacobbe... in Israele».