Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
| 2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
| 3 se appunto invocherai l’intelligenza e rivolgerai la tua voce alla prudenza, | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
| 4 se la ricercherai come l’argento e per averla scaverai come per i tesori, | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
| 5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la conoscenza di Dio, | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
| 6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca escono scienza e prudenza. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
| 7 Egli riserva ai giusti il successo, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
| 8 vegliando sui sentieri della giustizia e proteggendo le vie dei suoi fedeli. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
| 9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia, la rettitudine e tutte le vie del bene, | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
| 10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
| 11 La riflessione ti custodirà e la prudenza veglierà su di te, | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
| 12 per salvarti dalla via del male, dall’uomo che parla di propositi perversi, | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
| 13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
| 14 che godono nel fare il male e gioiscono dei loro propositi perversi, | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
| 15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono distorte; | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
| 16 per salvarti dalla donna straniera, dalla sconosciuta che ha parole seducenti, | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
| 17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l’alleanza con il suo Dio. | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
| 18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
| 19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
| 20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti, | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
| 21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
| 22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra e i perfidi ne saranno sradicati. | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ