Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia; | 1 לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך |
2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto. | 2 ידין עמך בצדק וענייך במשפט |
3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia. | 3 ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה |
4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore. | 4 ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק |
5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione. | 5 ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים |
6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra. | 6 ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ |
7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna. | 7 יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח |
8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra. | 8 וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ |
9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici. | 9 לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו |
10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni. | 10 מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו |
11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti. | 11 וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו |
12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto. | 12 כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו |
13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri. | 13 יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע |
14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue. | 14 מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו |
15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno. | 15 ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו |
16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi. | 16 יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ |
17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato. | 17 יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו |
18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie. | 18 ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו |
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen. | 19 וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן |
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse. | 20 כלו תפלות דוד בן ישי |