Salmi 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Alleluia.È bello cantare inni al nostro Dio,è dolce innalzare la lode. | 1 Αινειτε τον Κυριον? διοτι ειναι καλον να ψαλλωμεν εις τον Θεον ημων? διοτι ειναι τερπνον, η αινεσις πρεπουσα. |
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,raduna i dispersi d’Israele; | 2 Ο Κυριος οικοδομει την Ιερουσαλημ? θελει συναξει τους διεσπαρμενους του Ισραηλ. |
3 risana i cuori affrantie fascia le loro ferite. | 3 Ιατρευει τους συντετριμμενους την καρδιαν και δενει τας πληγας αυτων. |
4 Egli conta il numero delle stellee chiama ciascuna per nome. | 4 Αριθμει τα πληθη των αστρων? Καλει τα παντα ονομαστι. |
5 Grande è il Signore nostro,grande nella sua potenza;la sua sapienza non si può calcolare. | 5 Μεγας ο Κυριος ημων και μεγαλη η δυναμις αυτου? η συνεσις αυτου αμετρητος. |
6 Il Signore sostiene i poveri,ma abbassa fino a terra i malvagi. | 6 Ο Κυριος υψονει τους πραους, τους δε ασεβεις ταπεινονει εως εδαφους. |
7 Intonate al Signore un canto di grazie,sulla cetra cantate inni al nostro Dio. | 7 Ψαλατε εις τον Κυριον ευχαριστουντες? ψαλμωδειτε εις τον Θεον ημων εν κιθαρα? |
8 Egli copre il cielo di nubi,prepara la pioggia per la terra,fa germogliare l’erba sui monti, | 8 τον σκεπαζοντα τον ουρανον με νεφελας? τον ετοιμαζοντα βροχην δια την γην? τον αναδιδοντα χορτον επι των ορεων? |
9 provvede il cibo al bestiame,ai piccoli del corvo che gridano. | 9 τον διδοντα εις τα κτηνη την τροφην αυτων και εις τους νεοσσους των κορακων, οιτινες κραζουσι προς αυτον. |
10 Non apprezza il vigore del cavallo,non gradisce la corsa dell’uomo. | 10 Δεν χαιρει εις την δυναμιν του ιππου? δεν ηδυνεται εις τους ποδας του ανδρος. |
11 Al Signore è gradito chi lo teme,chi spera nel suo amore. | 11 Ο Κυριος ηδυνεται εις τους φοβουμενους αυτον, εις τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου. |
12 (147,1) Celebra il Signore, Gerusalemme,loda il tuo Dio, Sion, | 12 Επαινει, Ιερουσαλημ, τον Κυριον? αινει τον Θεον σου, Σιων. |
13 (147,2) perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli. | 13 Διοτι ενεδυναμωσε τους μοχλους των πυλων σου? ηυλογησε τους υιους σου εν μεσω σου. |
14 (147,3) Egli mette pace nei tuoi confinie ti sazia con fiore di frumento. | 14 Βαλλει ειρηνην εις τα ορια σου? σε χορταινει με το παχος του σιτου. |
15 (147,4) Manda sulla terra il suo messaggio:la sua parola corre veloce. | 15 Αποστελλει το προσταγμα αυτου εις την γην, ο λογος αυτου τρεχει ταχυτατα. |
16 (147,5) Fa scendere la neve come lana,come polvere sparge la brina, | 16 Διδει χιονα ως μαλλιον? διασπειρει την παχνην ως στακτην. |
17 (147,6) getta come briciole la grandine:di fronte al suo gelo chi resiste? | 17 Ριπτει τον κρυσταλλον αυτου ως κομματια? εμπροσθεν του ψυχους αυτου τις δυναται να σταθη; |
18 (147,7) Manda la sua parola ed ecco le scioglie,fa soffiare il suo vento e scorrono le acque. | 18 Αποστελλει τον λογον αυτου και διαλυει αυτα? φυσα τον ανεμον αυτου, και τα υδατα ρεουσιν. |
19 (147,8) Annuncia a Giacobbe la sua parola,i suoi decreti e i suoi giudizi a Israele. | 19 Αναγγελλει τον λογον αυτου προς τον Ιακωβ, τα διαταγματα αυτου και τας κρισεις αυτου προς τον Ισραηλ. |
20 (147,9) Così non ha fatto con nessun’altra nazione,non ha fatto conoscere loro i suoi giudizi.Alleluia. | 20 Δεν εκαμεν ουτως εις ουδεν εθνος? ουδε εγνωρισαν τας κρισεις αυτου. Αλληλουια. |