Salmi 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | VULGATA |
---|---|
1 Alleluia.Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |
2 Chi può narrare le prodezze del Signore,far risuonare tutta la sua lode? | 2 Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos, |
3 Beati coloro che osservano il dirittoe agiscono con giustizia in ogni tempo. | 3 a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari. |
4 Ricòrdati di me, Signore, per amore del tuo popolo,visitami con la tua salvezza, | 4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso ; viam civitatis habitaculi non invenerunt. |
5 perché io veda il bene dei tuoi eletti,gioisca della gioia del tuo popolo,mi vanti della tua eredità. | 5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit. |
6 Abbiamo peccato con i nostri padri,delitti e malvagità abbiamo commesso. | 6 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos ; |
7 I nostri padri, in Egitto,non compresero le tue meraviglie,non si ricordarono della grandezza del tuo amoree si ribellarono presso il mare, presso il Mar Rosso. | 7 et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis. |
8 Ma Dio li salvò per il suo nome,per far conoscere la sua potenza. | 8 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato,li fece camminare negli abissi come nel deserto. | 9 Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis. |
10 Li salvò dalla mano di chi li odiava,li riscattò dalla mano del nemico. | 10 Sedentes in tenebris et umbra mortis ; vinctos in mendicitate et ferro. |
11 L’acqua sommerse i loro avversari,non ne sopravvisse neppure uno. | 11 Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt. |
12 Allora credettero alle sue parolee cantarono la sua lode. | 12 Et humiliatum est in laboribus cor eorum ; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret. |
13 Presto dimenticarono le sue opere,non ebbero fiducia nel suo progetto, | 13 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ; et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
14 arsero di desiderio nel desertoe tentarono Dio nella steppa. | 14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit. |
15 Concesse loro quanto chiedevanoe li saziò fino alla nausea. | 15 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
16 Divennero gelosi di Mosè nell’accampamentoe di Aronne, il consacrato del Signore. | 16 Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit. |
17 Allora si spalancò la terra e inghiottì Datane ricoprì la gente di Abiràm. | 17 Suscepit eos de via iniquitatis eorum ; propter injustitias enim suas humiliati sunt. |
18 Un fuoco divorò quella gentee una fiamma consumò quei malvagi. | 18 Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis. |
19 Si fabbricarono un vitello sull’Oreb,si prostrarono a una statua di metallo; | 19 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
20 scambiarono la loro gloriacon la figura di un toro che mangia erba. | 20 Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum. |
21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,che aveva operato in Egitto cose grandi, | 21 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
22 meraviglie nella terra di Cam,cose terribili presso il Mar Rosso. | 22 Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione. |
23 Ed egli li avrebbe sterminati,se Mosè, il suo eletto,non si fosse posto sulla breccia davanti a luiper impedire alla sua collera di distruggerli. | 23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis : |
24 Rifiutarono una terra di delizie,non credettero alla sua parola. | 24 ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo. |
25 Mormorarono nelle loro tende,non ascoltarono la voce del Signore. | 25 Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus. |
26 Allora egli alzò la mano contro di loro,giurando di abbatterli nel deserto, | 26 Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos ; anima eorum in malis tabescebat. |
27 di disperdere la loro discendenza tra le nazionie disseminarli nelle loro terre. | 27 Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est. |
28 Adorarono Baal-Peore mangiarono i sacrifici dei morti. | 28 Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur ; et de necessitatibus eorum eduxit eos. |
29 Lo provocarono con tali azioni,e tra loro scoppiò la peste. | 29 Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus. |
30 Ma Fineès si alzò per fare giustizia:allora la peste cessò. | 30 Et lætati sunt quia siluerunt ; et deduxit eos in portum voluntatis eorum. |
31 Ciò fu considerato per lui un atto di giustiziadi generazione in generazione, per sempre. | 31 Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum. |
32 Lo irritarono anche alle acque di Merìbae Mosè fu punito per causa loro: | 32 Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum. |
33 poiché avevano amareggiato il suo spiritoed egli aveva parlato senza riflettere. | 33 Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim ; |
34 Non sterminarono i popolicome aveva ordinato il Signore, | 34 terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea. |
35 ma si mescolarono con le gentie impararono ad agire come loro. | 35 Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum. |
36 Servirono i loro idolie questi furono per loro un tranello. | 36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis : |
37 Immolarono i loro figlie le loro figlie ai falsi dèi. | 37 et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis. |
38 Versarono sangue innocente,il sangue dei loro figli e delle loro figlie,sacrificàti agli idoli di Canaan,e la terra fu profanata dal sangue. | 38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis ; et jumenta eorum non minoravit. |
39 Si contaminarono con le loro opere,si prostituirono con le loro azioni. | 39 Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore. |
40 L’ira del Signore si accese contro il suo popoloed egli ebbe in orrore la sua eredità. | 40 Effusa est contemptio super principes : et errare fecit eos in invio, et non in via. |
41 Li consegnò in mano alle genti,li dominarono quelli che li odiavano. | 41 Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias. |
42 Li oppressero i loro nemici:essi dovettero piegarsi sotto la loro mano. | 42 Videbunt recti, et lætabuntur ; et omnis iniquitas oppilabit os suum. |
43 Molte volte li aveva liberati,eppure si ostinarono nei loro progettie furono abbattuti per le loro colpe; | 43 Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini ? |
44 ma egli vide la loro angustia,quando udì il loro grido. | |
45 Si ricordò della sua alleanza con loroe si mosse a compassione, per il suo grande amore. | |
46 Li affidò alla misericordiadi quelli che li avevano deportati. | |
47 Salvaci, Signore Dio nostro,radunaci dalle genti,perché ringraziamo il tuo nome santo:lodarti sarà la nostra gloria. | |
48 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre.Tutto il popolo dica: Amen.Alleluia. |