SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Книга Притчей Соломоновых 3


font
Библия Синодальный переводBIBBIA CEI 1974
1 Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;1 Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento
e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.2 perché lunghi giorni e anni di vita
e pace ti porteranno.
3 Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,3 Bontà e fedeltà non ti abbandonino;
lègale intorno al tuo collo,
scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.4 e otterrai favore e buon successo
agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.5 Confida nel Signore con tutto il cuore
e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.6 in tutti i tuoi passi pensa a lui
ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:7 Non credere di essere saggio,
temi il Signore e sta' lontano dal male.
8 это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.8 Salute sarà per il tuo corpo
e un refrigerio per le tue ossa.
9 Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,9 Onora il Signore con i tuoi averi
e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.10 i tuoi granai si riempiranno di grano
e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;11 Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore
e non aver a noia la sua esortazione,
12 ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.12 perché il Signore corregge chi ama,
come un padre il figlio prediletto.

13 Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, --13 Beato l'uomo che ha trovato la sapienza
e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:14 perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento
e il suo provento a quello dell'oro.
15 она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.15 Essa è più preziosa delle perle
e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Долгоденствие--в правой руке ее, а в левой у нее--богатство и слава;16 Lunghi giorni sono nella sua destra
e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 пути ее--пути приятные, и все стези ее--мирные.17 le sue vie sono vie deliziose
e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Она--древо жизни для тех, которые приобретают ее, --и блаженны, которые сохраняют ее!18 È un albero di vita per chi ad essa s'attiene
e chi ad essa si stringe è beato.
19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;19 Il Signore ha fondato la terra con la sapienza,
ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.20 dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi
e le nubi stillano rugiada.
21 Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,21 Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione,
né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.22 saranno vita per te
e grazia per il tuo collo.
23 Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.23 Allora camminerai sicuro per la tua strada
e il tuo piede non inciamperà.
24 Когда ляжешь спать, --не будешь бояться; и когда уснешь, --сон твой приятен будет.24 Se ti coricherai, non avrai da temere;
se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;25 Non temerai per uno spavento improvviso,
né per la rovina degli empi quando verrà,
26 потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.26 perché il Signore sarà la tua sicurezza,
preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.27 Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno,
se è in tuo potere il farlo.
28 Не говори другу твоему: 'пойди и приди опять, и завтра я дам', когда ты имеешь при себе.28 Non dire al tuo prossimo: "Va', ripassa, te lo darò domani",
se tu hai ciò che ti chiede.
29 Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.29 Non tramare il male contro il tuo prossimo
mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.30 Non litigare senza motivo con nessuno,
se non ti ha fatto nulla di male.
31 Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;31 Non invidiare l'uomo violento
e non imitare affatto la sua condotta,
32 потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.32 perché il Signore ha in abominio il malvagio,
mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.33 La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio,
mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.34 Dei beffardi egli si fa beffe
e agli umili concede la grazia.
35 Мудрые наследуют славу, а глупые--бесславие.35 I saggi possiederanno onore
ma gli stolti riceveranno ignominia.