Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

1 Juan 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Hijos míos, les he escrito estas cosas para que no pequen. Pero si alguno peca, tenemos un defensor ante el Padre: Jesucristo, el Justo.1 My little children, these things I write to you, that you may not sin. But if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the just:
2 El es la Víctima propiciatoria por nuestros pecados, y no sólo por los nuestros, sino también por los del mundo entero.2 And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for those of the whole world.
3 La señal de que lo conocemos, es que cumplimos sus mandamientos.3 And by this we know that we have known him, if we keep his commandments.
4 El que dice: «Yo lo conozco», y no cumple sus mandamientos, es un mentiroso, y la verdad no está en él.4 He who saith that he knoweth him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
5 Pero en aquel que cumple su palabra, el amor de Dios ha llegado verdaderamente a su plenitud. Esta es la señal de que vivimos en él.5 But he that keepeth his word, in him in very deed the charity of God is perfected; and by this we know that we are in him.
6 El que dice que permanece en él, debe proceder como él.6 He that saith he abideth in him, ought himself also to walk, even as he walked.
7 Queridos míos, no les doy un mandamiento nuevo, sino un mandamiento antiguo, el que aprendieron desde el principio: este mandamiento antiguo es la palabra que ustedes oyeron.7 Dearly beloved, I write not a new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard.
8 sin embargo, el mandamiento que les doy es nuevo. Y esto es verdad tanto en él como en ustedes, porque se disipan las tinieblas y ya brilla la verdadera luz.8 Again a new commandment I write unto you, which thing is true both in him and in you; because the darkness is passed, and the true light now shineth.
9 El que dice que está en la luz y no ama a su hermano, está todavía en las tinieblas.9 He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
10 El que ama a su hermano permanece en la luz y nada lo hace tropezar.10 He that loveth his brother, abideth in the light, and there is no scandal in him.
11 Pero el que no ama a su hermano, está en las tinieblas y camina en ellas, sin saber a dónde va, porque las tinieblas lo han enceguecido.11 But he that hateth his brother, is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth; because the darkness hath blinded his eyes.
12 Hijos, les escribo porque sus pecados han sido perdonados por el nombre de Jesús.12 I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
13 Padres, les escribo porque ustedes conocen al que existe desde el principio. Jóvenes, les escribo porque ustedes han vencido al Maligno.13 I write unto you, fathers, because you have known him, who is from the beginning. I write unto you, young men, because you have overcome the wicked one.
14 Hijos, les he escrito porque ustedes conocen al Padre. Padres, les he escrito porque ustedes conocen al que existe desde el principio. Jóvenes, les he escrito porque son fuertes, y la Palabra de Dios permanece en ustedes, y ustedes han vencido al Maligno.14 I write unto you, babes, because you have known the Father. I write unto you, young men, because you are strong, and the word of God abideth in you, and you have overcome the wicked one.
15 No amen al mundo ni las cosas mundanas. Si alguien ama al mundo, el amor del Padre no está en él.15 Love not the world, nor the things which are in the world. If any man love the world, the charity of the Father is not in him.
16 Porque todo lo que hay en el mundo es concupiscencia de la carne, codicia de los ojos y ostentación de riqueza. Todo esto no viene del Padre, sino del mundo;16 For all that is in the world, is the concupiscence of the flesh, and the concupiscence of the eyes, and the pride of life, which is not of the Father, but is of the world.
17 pero el mundo pasa, y con él, su concupiscencia. En cambio, el que cumple la voluntad de Dios permanece eternamente.17 And the world passeth away, and the concupiscence thereof: but he that doth the will of God, abideth for ever.
18 Hijos míos, ha llegado la última hora. Ustedes oyeron decir que vendría el Anticristo; en realidad, ya han aparecido muchos anticristos, y por eso sabemos que ha llegado la última hora.18 Little children, it is the last hour; and as you have heard that Antichrist cometh, even now there are become many Antichrists: whereby we know that it is the last hour.
19 Ellos salieron de entre nosotros, sin embargo, no eran de los nuestros. Si lo hubieran sido, habrían permanecido con nosotros. Pero debía ponerse de manifiesto que no todos son de los nuestros.19 They went out from us, but they were not of us. For if they had been of us, they would no doubt have remained with us; but that they may be manifest, that they are not all of us.
20 Ustedes recibieron la unción del que es Santo, y todos tienen el verdadero conocimiento.20 But you have the unction from the Holy One, and know all things.
21 Les he escrito, no porque ustedes ignoren la verdad, sino porque la conocen, y porque ninguna mentira procede de la verdad.21 I have not written to you as to them that know not the truth, but as to them that know it: and that no lie is of the truth.
22 ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Ese es el Anticristo: el que niega al Padre y al Hijo.22 Who is a liar, but he who denieth that Jesus is the Christ? This is Antichrist, who denieth the Father, and the Son.
23 El que niega al Hijo no está unido al Padre; el que reconoce al Hijo también está unido al Padre.23 Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father. He that confesseth the Son, hath the Father also.
24 En cuanto a ustedes, permanezcan fieles a lo que oyeron desde el principio: de esa manera, permanecerán también en el Hijo y en el Padre.24 As for you, let that which you have heard from the beginning, abide in you. If that abide in you, which you have heard from the beginning, you also shall abide in the Son, and in the Father.
25 La promesa que él nos hizo es esta: la Vida eterna.25 And this is the promise which he hath promised us, life everlasting.
26 Esto es lo que quería escribirles acerca de los que intentan engañarlos.26 These things have I written to you, concerning them that seduce you.
27 Pero la unción que recibieron de él permanece en ustedes, y no necesitan que nadie les enseñe. Y ya que esa unción los instruye en todo y ella es verdadera y no miente, permanezcan en él, como ella les ha enseñado.27 And as for you, let the unction, which you have received from him, abide in you. And you have no need that any man teach you; but as his unction teacheth you of all things, and is truth, and is no lie. And as it hath taught you, abide in him.
28 Sí, permanezcan en él, hijos míos, para que cuando él se manifieste, tengamos plena confianza, y no sintamos vergüenza ante él en el Día de su Venida.28 And now, little children, abide in him, that when he shall appear, we may have confidence, and not be confounded by him at his coming.
29 Si ustedes saben que él es justo, sepan también que todo el que practica la justicia ha nacido de él.29 If you know, that he is just, know ye, that every one also, who doth justice, is born of him.