Scrutatio

Sabato, 17 maggio 2025 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Tito 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 En cuanto a ti, debes enseñar todo lo que es conforme a la sana doctrina.1 Tu autem loquere, quae decentsanam doctrinam.
2 Que los ancianos sean sobrios, dignos, moderados, íntegros en la fe, en el amor y en la constancia.2 Senes, ut sobrii sint, pudici, prudentes, sani fide, dilectione, patientia.
3 Que las mujeres de edad se comporten como corresponde a personas santas. No deben ser murmuradoras, ni entregarse a la bebida. Que por medio de buenos consejos,3 Anus similiter in habitu sanctae, non criminatrices, non vino multo deditae,bene docentes,
4 enseñen a las jóvenes a amar a su marido y a sus hijos,4 ut prudentiam doceant adulescentulas, ut viros suos ament,filios diligant,
5 a ser modestas, castas, mujeres de su casa, buenas y respetuosas con su marido. Así la Palabra de Dios no será objeto de blasfemia.5 prudentes sint, castae, domus curam habentes, benignae,subditae suis viris, ut non blasphemetur verbum Dei.
6 Exhorta también a los jóvenes a ser moderados en todo,6 Iuvenes similiter hortare, ut sobrii sint.
7 dándoles tú mismo ejemplo de buena conducta, en lo que se refiere a la pureza de doctrina, a la dignidad,7 In omnibus teipsum praebensexemplum bonorum operum, in doctrina integritatem, gravitatem,
8 a la enseñanza correcta e inobjetable. De esa manera, el adversario quedará confundido, porque no tendrá nada que reprocharnos.8 in verbo sanoirreprehensibilem, ut is, qui ex adverso est, vereatur, nihil habens malumdicere de nobis.
9 Que los esclavos obedezcan en todo a sus dueños y procuren agradarlos, tratando de no contradecirlos. Que no los defrauden,9 Servos dominis suis subditos esse in omnibus, placentes esse, noncontradicentes,
10 sino que les demuestren absoluta fidelidad, para hacer honor en todo a la doctrina de Dios, nuestro Salvador.10 non fraudantes, sed omnem fidem bonam ostendentes, utdoctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus.
11 Porque la gracia de Dios, que es fuente de salvación para todos los hombres, se ha manifestado.11 Apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
12 Ella nos enseña a rechazar la impiedad y las concupiscencias del mundo, para vivir en la vida presente con sobriedad, justicia y piedad,12 erudiens nos, utabnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus inhoc saeculo,
13 mientras aguardamos la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador, Cristo Jesús.13 exspectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei etsalvatoris nostri Iesu Christi;
14 El se entregó por nosotros, a fin de librarnos de toda iniquidad, purificarnos y crear para sí un Pueblo elegido y lleno en la práctica del bien.14 qui dedit semetipsum pro nobis, ut nosredimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum peculiarem, sectatorembonorum operum.
15 Así debes hablar, exhortar y reprender con toda autoridad. No des ocasión a que nadie te desprecie.15 Haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio. Nemo te contemnat!